Сергей Жоголь - Пращуры русичей
- Название:Пращуры русичей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-1129-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Жоголь - Пращуры русичей краткое содержание
Первая книга из цикла романов о зарождении Руси.
Среди просторов Балтии, на острове Руяне, когда-то стоял город-храм – Аркона. Лучшие воины Поморья стерегли этот храм, потому даже бесстрашные скандинавы-викинги, от одного имени которых содрогалась вся Европа, избегали стычек с витязями Арконы. Одни звали их ранами, другие – ругами, но нам эти воины стали известны под именем варяги «Русь».
Пращуры русичей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Их князь умер, – на этот раз сам Рюрик перебил старца, – а его послы исчезли. Некому подтвердить наше право на власть.
– Люди, которых ты ищешь на острове. Аскальд захватил корабль, новгородцы, которых встретил Синеус, его пленники.
Когда братья покидали Витослава, Рюрик задержался…
2
Когда они остались одни, старик предложил Рюрику стул.
– У тебя есть секреты от братьев?
– Есть вещи, о которых лучше говорить наедине.
– Я часто вспоминаю, как ты помог мне тогда на корабле, я сейчас восхищаюсь тобой.
– Может, я и отличаюсь от других, но сегодня не тот день, что бы говорить об этом, я потерял всё.
– Ты сохранил дружину, с тобой нурманы Рауда.
Рюрик грусно улыбался. На его лице появились усталость и тревога, он не показывал слабости при братьях, но сейчас, сидя перед стариком, он позволил себе расслабиться. Они всегда были близки, ну а сейчас, когда Рюрик женился на Ефанде, связь между мужчинами стала ещё сильней.
– Аскальд силён и хитёр, ты должен встретится с ним. Сам.
– Я отправлю Синеуса, готовить корабли, Трувор будет искать новых воинов, даже с нурманами Рауда, у меня слишком мало людей, – Рюрик вздохнул. – Кривой Рог ходил в Гардарики с большим войском.
– Ты, не должен полагаться лишь на силу… Найди тех кто тебя призвал, они станут союзниками в твоей борьбе. Заставь себя полюбить, узнай кто друзья, а кто враги и действуй. Уничтожь врагов, одари друзей, заставь их поверить в то, что твои деяния им во благо.
Рюрик усмехнулся, он вспомнил как молодой дружинник Перемысл, рвался в бой во время штурма Велиграда.
Теперь это совсем другой человек, умный, расчётливый. Велислав прервал рассуждения собеседника.
– Но ведь ты остался не за этим. Это ты мог спросить при братьях.
– Ты ни разу не спросил о внучке. У Ефанды будет ребёнок, говорят мальчик.
– Почему вы решили, что сын?
– Колдунья, гадала на рунах.
– Не слишком я верю тем, кто полагается на чужих богов, – старик встрепенулся.
– Но в этих богов, и эти гадания верит твоя внучка, а она наполовину нурманка.
– Я знаю.
– Старуха сказала кое-что ещё, – прервал старика Рюрик. – Я не могу взять в поход жену, поэтому я и прошу тебя о помощи. Руны сказали, что только родич, человек одной с ней крови, должен оберегать моего наследника и его род.
– А отец, чем плох старый конунг?
– Рауд не вернётся из этого похода. Он болен, и… ищет сметри.
– Вальхалла, – старик рассмеялся. – Ты говоришь, что моя внучка верит в гаданья. Почему ты не хочешь поручить это кому-то из братьев?
– А что если кто-то из них сам захочет править после меня? Колдунья сказала, что этот человек должен быть родичем Ефанды, а не моим.
Старец хитро улыбнулся.
– Мой сын?
Рюрик кивнул, и добавил:
– Я не видел Олега много лет? Он сможет?
– Его обучали воины-жрецы, говорят, он видит будущее.
– Вещий защитник, что может быть лучше? Выполни мою просьбу, пусть твой сын плывёт к нурманам. Когда я завоюю новые земли, я призову его к себе. У меня должны быть наследники, тогда я смогу основать династию.
– Мы русы, пращуры русичей, и мы позаботимся о потомках, и их слава не умолкает в века.
3
Многие из тех, кто общался с Аскальдом впервые, старались говорить вполголоса, невольно приглушая собственную речь. Здоровяк-рус не просто внушал опаску окружающим, для большинства обычных людей он казался огромным и страшным. Он водил дружбу с нурманами, именно они и прозвали его певцом богов 54, за громкий и сильный голос. Чуть выше среднего роста, плечи, не меньше чем в полтора аршина 55, мощная грудь, всё говорило о недюжинной силе и отменном здоровье одного из самых известных предводителей вольных варяжских дружин острова Руян. Но более всего поражало лицо, квадратная челюсть, изрытая оспинами, толстые губы, прикрытые густыми пепельными усами, плоский кривой нос и, конечно же, глаза. Узкие, словно щёлки, жёсткие и хитрые, они, казалось, могли пронзить собеседника насквозь.
Когда Рюрик вошёл в дом, где великан-рус пировал со своими воинами, то увидел хозяина сидящего за столом, в распахнутой настежь рубахе, распаренного от хмельной браги и еды. На шее у здоровяка висела толстая золотая цепь, в левом ухе висела серьга, размером чуть ли не с конскую подкову, украшенная двумя белыми жемчужинами. Оставленный клок волос был едва заметен на выбритой наголо круглой голове.
За столом, помимо Аскальда, сидело ещё с десяток воинов, которые не менее охотно набивали собственные животы, что-то громко кричали, перебивая друг друга, то и дело посмеивались, опрокидывая один кубок за другим. Увидев вошедшего, Аскальд, пригнулся, оправил усы и издал глухой, гортанный звук, напоминающий рычание зверя. Сидевшие за столом тут же умолкли, их главарь повёл бровью, прищурился, губы его расплылись в довольной, хищной ухмылке, он много слышал о Рюрике, но сегодня увидел его впервые.
– Здрав будь, гость желанный, присаживайся, потрапезничай с нами, не откажись, – хозяин указал рукой на край стола, куда юркий худощавый мужичонка-прислужник тут же притащил стул. – Гляньте, други, то Рюрик Ютландский, славный наш сородич и смелый воин.
– Что же он за сородич, ежели Ютландский? Даны нам не родичи, – сидевший по левую руку от Аскальда мордастый детина вытер рукавом перепачканные жиром усы.
– Прозвали его так, потому что земли датские повоевал, град на них поставил, – произнёс жилистый светловолосый вояка, сидевший справа.
Этого Рюрику встречать приходилось. По всей Балтии ходили легенды о Дире, правой руке Аскальда, одном из лучших кормчих всего пиратского Поморья.
– Верно Дир говорит, только слышал я, что гость наш земли те назад данам отдал? Те, что В Ютландии.
Аскальд откровенно ухмылялся. Рюрик неторопливо опустился на предложенный стул. Услыхав слова своего вожака, Дир удивлённо поднял брови, покачал головой, но ничего не сказал. Остальные воины, сидевшие за столом, с интересом поглядывали на вновь вошедшего гостя.
– Прав ты. Нет у меня боле тех земель, повоевали их даны.
Сидевшие за столом, притихли, некоторые перешёптывались вполголоса, большинество же с интересом наблюдало. Рюрик сидел спокойно, и ждал удобного случая, что бы продолжить разговор.
– Что же ты не ешь, не пьёшь, доблестный Рюрик, иль брезгуешь? – оскалился Аскальд, его глаза сверкали словно угольки. – Выпей мёда, откушай хлебов, да говори с чем пришёл.
Рюрик поднялся, оглядел присутствующих и произнёс здравицу за хозяина, за дружину его и осушил кубок.
– Слышал я, что воины твои корабль на копьё взяли, на том корабле люди были, так вот готов я за них откуп дать.
Слова Рюрика, казалось, вызвали недоумение Аскальда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: