Свен Дельбланк - Пасторский сюртук
- Название:Пасторский сюртук
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Канон-Пресс-Ц, Кучково поле
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-93354-005-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Свен Дельбланк - Пасторский сюртук краткое содержание
Пасторский сюртук - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
13
Фабриций, Гай Лусцин — римский консул 281 и 278 гг. до н. э., полководец, прославившийся своей строгой справедливостью и благородством; персонаж «Сравнительных жизнеописаний» Плутарха.
14
Эгерия — италийская нимфа Эгерийского источника, по преданию, тайная супруга царя Нумы Помпилия, который по ее совету установил в Риме религиозные культы.
15
викарий — в евангелической церкви заместитель и помощник пробста.
16
…чтобы сделаться Павлом, надобно было быть Савлом… — имеется в виду новозаветная история обращения язычника Савла, которому дано было стать апостолом Павлом (Деян., 9).
17
Алкид — одно из прозвищ Геркулеса как внука Алкея.
18
« Гофолия » — трагедия французского драматурга Жана Расина (1691).
19
Этакого Старого Дессауеца. — Имеется в виду Леопольд I (1676–1747), князь Ангальт-Дессауский, по прозвищу Старый Дессауец — прусский фельдмаршал и реформатор армии.
20
Лейтен (совр. Лютыня в Польше) — селение в Силезии западнее г. Бреславль, где 3.12.1757 г. во время Семилетней войны прусские войска Фридриха II разгромили австрийскую армию Карла Александра Лотарингского. Победа при Лейтене обеспечила Пруссии захват Силезии.
21
Ахерон — в греческой мифологии река в подземном царстве Гадеса, по берегам которой блуждают души умерших.
22
…пошлет Вирсавию в постель царя Давида. — Намек на библейскую историю о Вирсавии, жене хеттянина Урии, которою пленился царь Давид и которую силой доставил к себе (2 Цар., 11).
23
Славно. Славно. Еще Польша не погибла. — Начальная строка патриотической польской песни «Марш Домбровского» Юзефа Выбицкого.
24
…командовал прорывом при Фербеллине. — Фербеллин — городок недалеко от Потсдама; в 1675 г. Великий курфюрст Бранденбургский Фридрих Вильгельм одержал там победу над шведами.
25
…Эпаминонд при Левктрах… — Эпаминонд — фиванский полководец, нанесший спартанцам при Левктрах (371 до н. э.) поражение, которым уничтожил гегемонию Спарты в Греции.
26
Врангель, Карл Густав, граф (1613–1676) — шведский военачальник, фельдмаршал.
27
Гарвей, (Харви) Уильям (1578–1657) — английский врач; придворный медик короля Иакова I, основатель современной физиологии и эмбриологии; описал большой и малый круги кровообращения.
28
Галлас, Маттиас (1584–1647) — австрийский фельдмаршал, после смерти Валленштейна командовавший имперскими войсками в Тридцатилетней войне.
29
Герой Мольвица… — сражение при Мольвице между австрийцами и пруссаками произошло 10 апреля 1741 г., во время Первой силезской войны; победа досталась Фридриху II.
30
эскалада — влезание по штурмовой лестнице при штурме крепости.
31
орден Черного Орла — высший орден прусской монархии, учрежденный в 1701 г.
32
Что он чувствовал, глядя в глаза своему убийце? «И ты, дитя». — Светоний. Божественный Юлий, 82.
33
Малапана — немецкое название р. Мала-Панев, притока Одера на территории нынешней Польши.
34
Уже через полмили… — шведская миля равна 10 км.
35
Император Иосиф… — Иосиф II (1711–1790) — сын австрийского императора Франца I и Марии Терезии.
36
Генрих Прусский (1726–1802) — брат Фридриха II, с 1758 г. генерал, участник Семилетней войны (1756–1763).
37
…называть меня… господин фон Штайн. — автор намекает на Иоганна Вольфганга Гёте, который, будучи министром Веймарского герцога, путешествовал в ту пору по Силезии.
38
Кифера (Цитера) — греческий остров, в древности один из центров культа Афродиты.
39
Паскаль, Блез (1623–1662) — знаменитый французский математик, физик и религиозный философ; здесь имеется в виду его книга «Мысли», в которой он развивает идею трагичности и хрупкости человека, находящегося между двумя безднами — бесконечностью и ничтожеством (человек — «мыслящий тростник»); путь постижения тайн бытия и спасения человека от отчаяния Паскаль видел в христианстве.
40
…рана, полученная под Росбахом… — Росбах — городок к юго-западу от Мерзебурга; в окрестностях Росбаха Фридрих Великий в 1757 г. разбил французов и австрийцев.
41
…обозные телеги составили вагенбург… — вагенбург — укрепление из повозок военного обоза, применявшееся в древние и особенно в средние века при отражении атак противника; повозки располагались в форме четырехугольника или круга, внутри которого размещались люди, лошади и орудия.
42
Фома Кемпийский (1380–1471) — знаменитый средневековый мистик-аскет; был приором августинского ордена.
43
…имя Одиссея — Никто. — этим «именем» Одиссей назвался циклопу Полифему.
44
мандрагора — растение, вокруг которого сложено множество легенд; корневище его, иногда похожее на человеческую фигурку, считалось приворотным зельем и волшебным средством при отыскании кладов.
45
Ликург — легендарный законодатель Спарты, по преданию основавший приблизительно в 900 г. до н. э. государство Спарта.
46
Макиавелли, Никколо (1469–1527) — итальянский политик и историк; в своей книге «Государь» (1532) изложил принципы правления для властителей; полемизируя с ним, Фридрих Великий написал своего «Антимакиавелли».
47
Катте, Ганс Герман фон (1704–1730) — друг и наперсник Фридриха Великого; лейтенант гвардии; вместе с Фридрихом готовил план побега последнего, за что по приказу Фридриха Вильгельма I был казнен в Кюстрине на глазах Фридриха.
Примечания
1
«Тебя, Бога, хвалим» ( лат. ) — католический гимн.
2
«О нетерпении и мрачности» ( лат. ).
3
Я в отчаянии… ( франц. ).
4
Здесь : кстати! ( франц .)
5
Здесь: вот уж придумали! ( франц .)
6
Боль несказанную вновь испытать велишь мне, царица! ( лат. ) — Вергилий. Энеида, II, 3. Перевод С. Ошерова.
7
Какая шутка ( франц. ).
8
Не падай духом! ( франц .)
9
Прелестно! ( франц .)
10
В конце концов ( франц. ).
11
В добрый час ( франц .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: