Алексей Гатапов - Тэмуджин. Книга 2
- Название:Тэмуджин. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ФТМЛитагент77489576-0258-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4467-2664-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Гатапов - Тэмуджин. Книга 2 краткое содержание
Роман бурятского писателя Алексея Гатапова описывает отроческие годы Чингисхана – великого полководца и государственного строителя Монголии XII–XIII вв. В первой и второй книгах романа отражается важный период становления молодого героя – от 9 до 11 лет. Это годы нужды и лишений, голода и смертельных опасностей, когда в условиях жестокой вражды между родами монголов выковывался характер великого воина и властителя.
Тэмуджин. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мать вышла, недоговорив какую-то мысль, а Тэмуджин задумался, углубившись в себя: происходило что-то непонятное в их айле… Бэктэр, до этого больше всех злившийся на то, что не удалось переселиться к дядьям, вдруг сам наотрез отказался от этого. Хотя это еще можно было отнести к тому, что он боится, уйдя из семьи, лишиться отцовского наследства, не верит в его честность. Но сейчас, после того, как они с матерью Сочигэл, уединившись, о чем-то так долго проговорили, та повела себя тоже странно: зная, что они ждут ее в большой юрте, она стала задерживаться, тянуть время, будто уклоняясь от разговора с ними. Тэмуджин чувствовал в этом какой-то подвох и с нетерпением ждал развязки.
Мать Оэлун вернулась одна. Сев на место, она удивленно заговорила:
– Ничего я не пойму, теперь и она уперлась на том, что им никуда не нужно ехать отсюда. И разговаривать теперь ни о чем не желает… А ведь только вчера она была полностью согласна с нами и еще радовалась…
Она не договорила, опасливо оглянувшись на дверь. Снаружи послышался шорох шагов, затем приподнялся полог и в юрту вошел Хасар. Взглянув на брата и мать, он отвернул лицо, прошел на мужскую сторону и сел, хмуро потупившись.
– Что случилось? – встревоженно спросила Оэлун.
Тот промолчал.
– Бэктэр? – спросил Тэмуджин.
Тот хмуро кивнул.
– А ну, пойдем, – Тэмуджин быстро встал и пошел к выходу. – Иди за мной.
– Смотрите, не раздеритесь там! – запоздало крикнула им вслед мать Оэлун.
Тэмуджин быстрым шагом направился к реке. За ним угрюмо поплелся Хасар. Дойдя до берега, Тэмуджин замедлил шаги, поджидая Хасара, и спросил:
– Что у вас случилось?
Они пошли вниз по берегу.
– Мы с Бэлгутэем стояли возле балагана, тут подошел к нам Бэктэр и говорит Бэлгутэю, мол, пойдем-ка поговорим, а ты, говорит мне, иди к своему братцу и больше не лезь к нам… Я ему говорю, кто ты такой, чтобы мне лезть к тебе и с чего, говорю, ты такой важный стал. Вот скажу, говорю, брату, как ты разговариваешь, он тебе покажет. А он ударил меня по шее, еще толкнул в грудь и говорит: я вам обоим скоро покажу, как со мной надо разговаривать, вы оба моими рабами будете… Я и пошел, чтобы тебе рассказать.
– Рабами?.. Так и сказал? – Тэмуджин, донельзя удивленный, недоверчиво смотрел на него.
– Так и сказал, – Хасар утвердительно кивнул головой.
Тэмуджин, пораженный, повернулся и медленно пошел по берегу. Тревога, неясно обозначившаяся еще вчерашним вечером с приездом Бэктэра и его новым, непонятным поведением и блуждавшая все время где-то рядом с ним, раздражая, но пока не задевая сильно, теперь разом вошла в него, заполнив ему сердце и грудь, не давая больше покоя.
«Что бы это могло означать? – тяжелые мысли давили в груди. – Ведь неспроста он так резко изменился… Что-то случилось, чего я не знаю, да такое, что придало ему такую смелость… Встретил он кого-то?.. Что-то ему сообщили?.. Что же с ним случилось?..»
Они прошли мимо большой сосны на обрывистом берегу, переступив через выступающие на поверхности земли толстые сухие корни, приблизились к поставленной здесь ловушке на рыбу – у самой воды торчал вбитый в песок толстый колышек, от него уходила в воду тоненькая волосяная веревка. Поставили эту ловушку давно, еще в начале лета и нарочно у самой тропы, чтобы по пути забирать улов. Тэмуджин прошел мимо, не глянув в ее сторону. Хасар подошел к высокому берегу, посмотрел в неглубокую прозрачную воду.
– Рыба попалась, – обернулся он к брату. – Кажется, таймень.
Тэмуджин, не слыша его, медленно уходил по тропе. Хасар спрыгнул к воде, потянул за веревку и осторожно вытащил кривовато сплетенную им самим ивовую ловушку. Внутри, поблескивая боками на солнце, трепыхался небольшой, в полтора локтя, таймень. Вытащив его через узкую горловину, Хасар столкнул ловушку обратно в воду; та снова затонула, натянув волосяную веревку.
– Эй, а ну дай сюда рыбу! – раздался сверху знакомый голос.
Хасар поднял голову, над обрывом возвышался Бэктэр. Он злыми жадными глазами смотрел на его рыбу. Хасар удивленно посмотрел на него и оглянулся на Тэмуджина. Тот, отойдя шагов на сорок, тоже оглянулся на окрик. Осмелев, Хасар выскочил на обрыв и направился к Тэмуджину. Бэктэр двумя легкими прыжками настиг его, потянулся и вырвал из его левой руки скользкого от воды тайменя.
– Отдай рыбу! – крикнул Хасар.
Он бросился на Бэктэра, но тот, взяв рыбу в левую руку и спрятав ее за спиной, правой дважды сильно ударил его по щеке. Опешив, Хасар отступил, оглянулся на Тэмуджина, поджидая его. Тот неспешно подошел к ним.
– Что, Бэктэр, тебе рыбы захотелось?
– Да, захотелось! – выкрикнул тот, злобно глядя на него. – Захотелось, и я взял то, что мне надо. И отныне всегда буду брать, понятно вам?
– Теперь нам все понятно, – Тэмуджин долгим пытливым взглядом смотрел на него.
– Вот и хорошо, что понятно, – напряженно глядя на него, усмехнулся Бэктэр. – Ты всегда считался умным, вижу, что не зря…
– Отдай нашу рыбу! – крикнул Хасар, оглядываясь на Тэмуджина, и готовясь снова броситься на Бэктэра.
– Оставь его, Хасар, – спокойно сказал Тэмуджин. – Пусть он заберет рыбу.
Хасар с неукротимым видом оглянулся на него, но, встретив каменно твердый взгляд брата, он в глазах его увидел незнакомый прежде холодный и жестокий блеск. Он поперхнулся словами, опустив руки.
Бэктэр, победно усмехнулся, оглядывая их:
– Ну, вот так, а то оба получили бы тут у меня…
Он гордо поднял голову, повернулся и пошел вверх по реке. Тэмуджин и Хасар молча смотрели ему в спину. Тот уходил в сторону второй поляны.
– Сходи домой, принеси наши луки и по одной стреле, – сказал Тэмуджин, все так же глядя на удаляющегося Бэктэра.
Хасар медленно повернул к нему застывший взгляд.
– Убить! – догадался он, восторженно и преданно глядя на него.
Тэмуджин нахмурился, почему-то вдруг раздражаясь на Хасара, и быстро сказал:
– Если спросят, зачем луки, скажешь, что появился зверь. Иди!
Хасар без слов побежал к юртам.
Тэмуджин неотрывно смотрел вслед уходящему Бэктэру; тот, горделиво покачивая плечами, с какой-то незнакомой прежде, надменной поступью вышагивал по поляне и вскоре скрылся в зарослях опушки.
Сзади почти сразу послышался шорох бегущих шагов. Хасар с луками и стрелами в руках бежал, пригнувшись, воровато оглядываясь назад.
– В юрте никого нет, – запыхавшись, торопливо говорил он, перебирая луки и стрелы. – Меня никто не видел…
– Будем стрелять насмерть, – хрипло сказал Тэмуджин, не узнавая своего голоса. – Иди за мной.
След в след они двинулись ко второй поляне.
Бэктэр с Бэлгутэем сидели под бугром, неподалеку за ними паслись кони с коровами, лениво пофыркивая, щипали уцелевшую местами траву. Тэмуджин с Хасаром, укрывшись за зарослями и держа стрелы на тетивах, смотрели на братьев. Бэлгутэй сидел к ним спиной, из-за него выглядывала серая войлочная шапка Бэктэра. Склонившись, он раздувал огонь: сизый дымок, появившись, сначала колыхнулся под легким дуновением в сторону, потом выпрямился и медленно поднялся вверх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: