Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1

Тут можно читать онлайн Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1960. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1960
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.36/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1 краткое содержание

Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Вальтер Скотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вальтер Скотт - классик мировой литературы, автор множества исторических романов.

Уэверли - первый роман Вальтера Скотта, который был опубликован анонимно. Действие романа разворачивается в Шотландии, в 1745 году во время якобитского восстания, когда была совершена последняя попытка реставрации династии Стюартов. Главный герой — Эдуард Уэверли принимает непосредственное участие в этих событиях.

Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вальтер Скотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гибеониты — согласно библии, жители древнего палестинского города Гибеона, обманом заключившие мирный договор с израильтянами и за это обращенные в рабов.

Стр. 401. Стюарт Мария (1542—1587) — шотландская королева, стремившаяся восстановить в Шотландии католицизм и за это свергнутая с престола кальвинистски настроенной знатью. После бегства в Англию была заключена в тюрьму королевой Елизаветой, а затем через девятнадцать лет казнена.

Стр. 410. Тацит Корнелий (ок. 55 — ок. 120 н. э.) — римский историк.

Флюэллен — персонаж из исторической хроники Шекспира «Генрих V».

Стр. 412. ...у нас нашелся верный друг... — Человек, указавший тропинку через болото, по которой горцы вышли на открытую равнину, был Роберт Андерсон, шотландский помещик, хорошо знавший эту местность.

Стр. 420. Владение blanch — условие владения, при котором вассал уплачивает феодалу небольшую подать в благодарность за дарованные права. Подать эта выплачивалась обычно «белыми», то есть серебряными деньгами.

Крэг Томас (1538—1608) — шотландский юрист, специалист по феодальному праву.

Стр. 421. Калигула Кай Цезарь (12—41 н. э.) — римский император в 37—41 гг., сын полководца Германика. Получил свое прозвище от названия солдатских сандалий («калига»), которые носил в юности.

Тиберий Клавдий Нерон (42 до н. э. — 37 н. э.) — римский император в годы 14—37 н. э.

Глоссарий — словарь, комментарий.

Святой Бенедикт Нурсийский (480—543) — создатель монастырского устава, широко распространенного на Западе. Устав регламентировал жизнь монахов также и в отношении одежды.

Стр. 422. Дерлтон Низбет, сэр Джон, лорд (1609—1687) — английский юрист, автор книги «Сомнения и вопросы».

Стр. 425. Пинки-хаус — резиденция Карла Эдуарда после боя под Престоном.

Стр. 431. Герцог Камберлендский Уильям Огастес (1721— 1765) — английский военный деятель, возглавивший коалиционные силы в Нидерландах. В 1745 г. был вызван в Англию и назначен командующим второй армией, отправленной против принца Карла Эдуарда.

Уиттингтон Ричард (ум. в 1423 г.) — лорд-мэр Лондона, о котором существует легенда, что в юности, еще будучи бедняком, он хотел уйти из родного города, но его остановил звон колоколов церкви Боу, в котором он различал слова: «Вернись, Уиттингтон, трижды лорд-мэр Лондона». Он вернулся, разбогател и трижды избирался лордом-мэром Лондона.

Стр. 435. Брус Роберт (1274—1329) — шотландский национальный герой; возглавил восстание шотландцев и после провозглашения независимости стал королем под именем Роберта L

Стр. 441. Сачефрел Генри (1677—1724) — английский политический деятель, фанатический сторонник Высокой церкви и противник веротерпимости.

Стр. 446. Сен-Жерменский двор — двор Иакова II, которому французский король предоставил замок Сен-Жермен, в нескольких милях от Парижа.

Стр. 447. ...кокарды на груди, белой розы в волосах... — украшения, принятые в то время среди сторонниц Стюартов.

...не вынес бы и самой Венеры, если бы при ее появлении в гостиной лакей возгласил: мисс Мак-Юпитер... — Приставка «Мак» шотландского происхождения и означает «сын»; а полковник Толбот не выносит шотландцев. Венера, согласно римской мифологии, — дочь Юпитера.

Стр. 448. Ионафан — согласно библии, старший сын царя Саула и друг будущего царя Давида, всецело преданный ему даже во время гонений на Давида со стороны Саула.

Стр. 458. ...старый Уорик... — Невиль Ричард, герцог Уорик и Солсбери (1428—1471), прозванный «создателем королей», играет видную роль в войне Алой и Белой розы.

Стр. 461. ...Меркуцио, Тибальд — персонажи трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта». О Розалинде (у Шекспира — Розалина) говорится в первых двух действиях трагедии.

Стр. 472. Клинчер — персонаж пьесы ирландского писателя Джорджа Фаркера (1678—1707) «Постоянные супруги, или Поездка на юбилей».

Василиск — мифическая змея, одним своим взглядом убивающая людей и животных.

Судья Шэллоу — персонаж шекспировских пьес «Уиндзорские проказницы» и «Король Генрих IV», ч. 2.

Стр. 473. «...кой черт понес его на эту галеру...»— ставшая пословицей фраза из комедии Мольера «Проделки Скапена» (акт II, явл. XI).

Стр. 474. Вульгата — название латинского перевода библии, канонизированного католической церковью.

Стр. 478. Каранса Альфонс — испанский юрист XVII в., писавший о дуэлях.

Савиоло Винченцо — непобедимый фехтовальщик XVI в., автор книги о дуэлях и вопросах чести, решавшихся посредством дуэлей.

Стр. 479. Великий Могол — титул индийского монарха в период 1526—1803 гг.

Люцифер — падший ангел, низвергнутый в преисподнюю. Его имя стало синонимом дьявола.

Стр. 481. Аграмант — мавританский царь в поэме Ариосто «Неистовый Роланд».

Стр. 496. «...иды марта еще не прошли...» — цитата из трагедии Шекспира «Юлий Цезарь». Прорицатель предупредил Цезаря, что роковым днем для него явятся «иды марта», в древнеримском календаре соответствовавшие 15 марта. Утром этого дня Цезарь напомнил прорицателю о его предсказании и услышал в ответ: «Иды марта еще не прошли». В тот же день Цезарь был убит.

Стр. 509. Квакер — член протестантской секты, считающей религию частным делом индивидуума и отвергающей вмешательство государства и общества в вопросы веры.

Стр. 516. «Веселый лейтенант» — комедия английского драматурга Джона Флетчера (1579—1625).

633

«Но таково мое призвание, Галь...» — цитата из хроники Шекспира «Генрих IV», ч. I (акт I, сц. 2).

Стр. 520. ...до него дошли слухи о решительном сражении под Каллоденом...— В битве при Каллодене (1746) мятежники-якобиты были наголову разбиты правительственными войсками. Это поражение означало конец восстания 1745—1746 гг.

Стр. 524. «Ставши скорбней и мудрей»... — цитата из поэмы английского поэта Колриджа «Старый моряк».

Стр. 527. Блондель (XII в.) — французский трувер (средневековый поэт), друг английского короля Ричарда Львиное Сердце. Согласно легенде, он узнал о том, что Ричард находится в заключении в замке Дюррешнтейн, спев под окнами замка песню их общего сочинения, на которую ответил голос короля.

Стр. 531. ...Цицерон в речи против Катилины... — Марк Туллий Цицерон (106—43 до н. э.) — выдающийся римский оратор, писатель и политический деятель, разоблачивший заговор Луция Сергия Катилины (108—62 до н. э.). Его речи против Катилины считаются образцом ораторского искусства древности.

... как говорится в писании о кротком царе Давиде... — Давид, согласно библейской легенде, подвергался преследованию со стороны царя Саула; Уоллеса преследовал английский король Эдуард I.

Стр. 533. ...по моему дурачку Сашке... — Англичане называют шотландцев Sawney, то есть уменьшительным от Александра.

Стр. 534. ...как Ахилл у Горация Флакка... — Далее следует цитата из Горация («Наука поэзии», стих 121).

Стр. 536. Густав II Адольф (1594—1632) — шведский король (1611—1632), искусный полководец, преобразователь армии, одержавший многочисленные победы. В его армии сражался также отряд наемных шотландских войск.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вальтер Скотт читать все книги автора по порядку

Вальтер Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 1, автор: Вальтер Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x