Павел Загребельный - Роксолана
- Название:Роксолана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Загребельный - Роксолана краткое содержание
Видный украинский романист Павло Загребельный, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР имени Т. Г. Шевченко, в своем новом романе «Роксолана» повествует об удивительной судьбе украинской девушки Настасьи Лисовской, угнанной в XVI веке с Украины и проданной на стамбульском невольничьем рынке в рабство.
Обладая блестящим умом, необыкновенной силой воли и привлекательной внешностью, она из бесправной рабыни стала женой султана Сулеймана Великолепного (Завоевателя) — самого могущественного султана Османской империи.
Овладев вершинами тогдашней восточной и европейской культуры, эта знаменитая женщина под именем Роксоланы вошла в историю и играла значительную роль в политической жизни своего времени.
Роксолана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
88
Кучук— малыш.
89
Мабейны— переходы в помещениях, коридоры.
90
Сюннет— мусульманский обряд обрезания мальчиков.
91
Опришки— повстанцы.
92
Ничтожный— это подлинный термин мусульманского шариата.
93
Мактул— убитый.
94
Господарь— титул правителей (князей) Молдавии и Валахии XIV–XIX вв.
95
Чешма— источник, фонтан.
96
Перевод Ю. Саенко.
97
Пиркелаб— начальник округа, уезда (молд., истор.) .
98
Харадж— налог, который турецкие завоеватели брали у иноверцев.
99
Бардах— сосуд для питья, стакан.
100
Чифтлик— феодальное поместье (турецк.) .
101
Касыды— жанр восточной поэзии, стихотворения преимущественно панегирического содержания (араб.) .
102
Санджак— в султанской Турции объединение военных ленов.
103
Морея— турецкое название северных областей Греции.
104
Хутба— у мусульман пятничное богослужение в мечети, во время которого соборный имам читает молитву за «власть предержащую» и за всю мусульманскую общину.
105
Кюльханбей— трубочист, истопник.
106
Сурнаме— торжественные события.
107
Бейлербей— правитель провинции.
108
Этимология казахского писателя Ануара Алимжанова.
109
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
110
Мир-Али-Шир Неваи— великий узбекский поэт Алишер Навои.
111
Недым— собеседник (араб.) .
112
Мейзар— (или — не так вульгарно — «изар») — узенькая тряпочка на бедрах, без которой мусульманин никогда не моется в бане.
113
Песенка турецких наркоманов XVI в.
114
Дем— гашиш.
115
Турецкое выражение, означающее одурманивание человека гашишем.
116
Оджак— объединение кочевников из 30 семей.
117
Лукман(или Локман) — легендарный врач у мусульман.
118
Перевод Н. Гребнева.
119
Тезкире— антология. Здесь — составитель антологии.
120
Перевод Н. Гребнева.
121
Арабское племя и род, из которых происходил пророк Мухаммед.
122
Перевод К. Симонова.
123
Ашик— поэт.
124
Берат— здесь: султанская грамота о назначении пенсии.
125
Назире— поэтический ответ.
126
Перевод Н. Гребнева.
127
Иштакаран— летопись (арм.) .
128
Перевод В. Державина.
129
Перевод В. Державина.
130
Скарбец— сосуд, в котором зарывают клад.
131
Клейноды— знаки власти, регалии.
132
Берло— скипетр.
133
Пугинал— кинжал, стилет.
134
Пуклер— круглый щит.
135
Dixi— я сказал (лат.) .
136
Садразам— титул великого визиря.
137
Перевод Н. Гребнева.
138
Из стихотворения Ирины Жиленко.
139
Куббеалты— зал заседаний дивана.
140
Перевод Ю. Саенко.
141
Машалла! — ритуальное мусульманское восклицание. Буквально: чего желает бог!
142
Турецкая поговорка: «Мечеть рухнула, а михраб на месте».
143
Перевод с турецкого А. Бабаева.
144
Бери— свободный, независимый. Здесь — прозвище: «Свободный Мустафа».
145
Басалык— закомлястая дубинка или кистень, палица как оружие.
146
Забора— на днепровских порогах: ряд, гряда камней, прорезывающих русло поперек течения.
147
Бучок— камень, через который переваливается вода и ревет, бучит.
148
Щетка— место сосредоточения камней.
149
Под— сплошное каменное дно.
150
Упад— водопад.
151
Отметь— водоворот вокруг камня или чуточку ниже.
152
Доскочив— здесь: захватил.
153
Перевод В. Левика.
154
Кюрете кашила— галеры.
155
Лелека— аист.
156
Корста— мраморный гроб.
157
Раб, народ и угнетатель
Вечны в беге наших дней.
Счастлив мира обитатель
Только личностью своей.
Интервал:
Закладка: