Джек Хайт - Орел пустыни

Тут можно читать онлайн Джек Хайт - Орел пустыни - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Издательство «Э», год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джек Хайт - Орел пустыни краткое содержание

Орел пустыни - описание и краткое содержание, автор Джек Хайт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юсуф ибн Айюб, по прозвищу Салах ад-Дин, султан Сирии и Египта, был одним из величайших полководцев и владык мусульманского мира. Но великими не рождаются. Прежде чем стать султаном и дать отпор крестоносцам, Саладин прошел долгий путь. Начальная книга трилогии повествует о первых его шагах: первом сражении, первой должности, первой дружбе, первой любви и первом предательстве. Худосочный мальчишка из презираемого народа превращается в крепкого и амбициозного юношу, а тот – в мужчину и воина, грозу врагов на поле боя и мудрого, справедливого правителя. В боях с крестоносцами и интригах среди соплеменников ковался характер человека, которому суждено было стать легендой…

Орел пустыни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Орел пустыни - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Хайт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Юсуф кивнул и показал на ветки.

– Будь внимателен.

После убийства пантера обычно затаскивает свою жертву на дерево, чтобы спокойно поесть. Черная шкура огромной кошки не дает возможности заметить ее в тени. Джон и Юсуф осторожно двигались вперед, и Джон постоянно замечал признаки того, что пантера побывала здесь: сломанная ветка папоротника, упавшая на тропу; следы крови на листе; одинокий отпечаток лапы на земле. Затем следы исчезли. Юсуф, ушедший вперед, остановился и посмотрел на Джона.

– Я больше не вижу следов.

– Возможно, пантера ушла с тропы, – предположил Джон и сделал шаг в плотные заросли вправо.

– Не шевелись! – прошипел Юсуф и указал на ветку над головой Джона.

Пантера лежала на ветке прямо у него над головой, и Джон увидел два немигающих золотых глаза, следящих за ним. Пантера была огромной, длиной не менее пяти футов, под гладкой черной шкурой перекатывались могучие мышцы. Зверь зевнул, показав длинные клыки, ослепительно белые на фоне черного меха.

Джон оглянулся на Юсуфа, поднявшего лук и целившегося в пантеру, и вознес молитву Пресвятой Деве, а потом на всякий случай добавил еще одну – Аллаху. Юсуф выстрелил, и стрела вошла в правую заднюю лапу пантеры. Зверь зарычал от боли, золотые глаза переместились от стрелы к Джону, и приготовился к прыжку.

Джон поднял копье, но пантера рухнула на него, подмяла под себя, и он не удержал оружие, а огромная кошка нанесла удар лапой по предплечью Джона, которое он успел поднять, чтобы защититься. Юсуф бежал на помощь. Пантера посмотрела на него, зарычала и, хромая, бросилась в лес. Джон сел, прижимая правой рукой левое предплечье, где остались три глубокие параллельные царапины, из которых шла кровь.

– Ты в порядке? – спросил Юсуф.

– Я выживу. – Джон протянул правую руку, и Юсуф помог ему подняться.

– Прости, брат, что я в нее не попал.

Джон лишь отмахнулся.

– Пойдем, – сказал он, наклоняясь, чтобы поднять копье. – Она убегает.

Юсуф улыбнулся, вытащил кинжал с орлом на рукоятке и побежал через кустарник вслед за пантерой, Джон последовал за ним. Ветви хлестали его по лицу и груди. Джон перепрыгнул через упавшее дерево и увернулся от нависшей над тропой ветви. Юсуф его опережал, и Джон помчался быстрее, чтобы его догнать, но вскоре замедлил бег, заметив кровавый след на своей тунике. Он вернулся, чтобы изучить куст, мимо которого только что проскочил. Так и есть – листья забрызганы кровью.

– Юсуф! – закричал он. – Сюда!

Джон наклонился, изучая землю в поисках следов пантеры, и, повернувшись налево, заметил кровь на папоротнике. Других следов видно не было, и Джон замедлил шаг, оглядывая окружающий кустарник. Внезапно он почувствовал, как волосы у него на затылке встали дыбом: он почувствовал, что зверь где-то рядом.

Вдруг из-за его спины послышался рев, и Джон обернулся как раз в тот момент, когда пантера бросилась на него и сбила с ног. Когти зверя впились ему в плечо, мощные белые клыки оказались в дюйме от лица, и Джон ощутил горячее дыхание огромной кошки. В этот момент Юсуф ударил пантеру в бок, сбросив ее с Джона. Он еле удержался на ногах, но уронил кинжал и остался безоружным. Пантера попыталась достать его лапой, и Юсуф отпрыгнул – теперь Джон лежал между ним и пантерой. Зверь заревел и прыгнул на Юсуфа.

Джон с криком перекатился и выставил копье. На этот раз он попал зверю в грудь, и пантера тяжело упала на бок, увлекая оружие за собой. Джон откатился в сторону. Животное забилось в судорогах, из раны хлынула кровь. Прошло еще несколько мгновений, и мертвая пантера застыла в неподвижности. Джон поднялся на ноги и посмотрел на Юсуфа. Они немного постояли молча, слушая пение ласточки, а потом Юсуф захохотал, и Джон тут же присоединился к нему. Они едва могли устоять на ногах от смеха.

– Юсуф, – с трудом проговорил Джон, – тебе следовало видеть свое лицо, когда она на тебя прыгнула.

– Мое лицо? Когда она сбила тебя с ног, у тебя был такой вид, словно ты собрался обмочиться!

Смех прошел так же внезапно, как появился, и они стояли молча, глядя на огромного зверя, которого сумели вместе убить. Джон поморщился, ощупывая правое плечо; его туника была разорвана и намокла от крови.

– Спасибо тебе, Джон, ты спас мне жизнь.

Джон пожал плечами:

– Я лишь исполнял свой долг, муаллим.

Юсуф посмотрел ему в глаза:

– Не называй меня муаллим. Я твой друг. – Джон кивнул. Юсуф шагнул вперед и вытащил копье из сжатых пальцев Джона. – А теперь нам нужно отнести наш приз домой.

* * *

Юсуф ехал по улицам Баальбека, ведя на поводу лошадь, на которой лежала мертвая пантера. Они с Джоном поднимались по склону холма к вилле, и люди выходили из домов, чтобы взглянуть на огромного зверя. Многие от удивления разевали рты, другие приветствовали удачливых охотников. Молчаливые женщины в чадрах держались подальше, но многие из них провожали Юсуфа взглядами. Когда они подъехали к вилле, на губах Юсуфа бродила улыбка.

Когда он спешился во дворе, встретить его вышли отец и Ширкух.

Сначала он приветствовал отца, а потом повернулся к Ширкуху, который обнял его за плечи.

Ахлан ва-сахлан, – сказал Юсуф. – Добро пожаловать.

– И они обменялись поцелуями.

– Рад встрече, молодой орел. – Ширкух перевел взгляд на лошадь, на которой лежала мертвая пантера. – Какова твоя добыча?

– Посмотрите сами.

Ширкух одобрительно присвистнул и протянул руку, чтобы погладить блестящий черный мех.

– Никогда не видел таких огромных пантер. У тебя получится превосходная шкура. Где ты ее убил?

– На склонах горы Таллат аль-Джавзани, но не я убил этого зверя. – Юсуф указал на Джона. – Это сделал он.

– О да, я его помню, – пробормотал Ширкух. – Полезный человек.

– Пантеру выследил мой господин, – спокойно сказал Джон.

Ширкух хлопнул Юсуфа по спине:

– Хорошая работа, племянник.

Юсуф кивнул.

– А что привело тебя в Баальбек, дядя?

– Ты, Юсуф. Ты отправляешься со мной в Алеппо. Пришло время начать службу у нашего повелителя Нур ад-Дина.

– Нур ад-Дин – это человек, для которого первое впечатление имеет большое значение, – вмешался в разговор Айюб. – Если ты ему понравишься, то далеко пойдешь. Ты сможешь стать эмиром или даже командующим армией, как твой дядя Ширкух.

– Или превзойдешь меня, – добавил Ширкух. – Не секрет, что у Нур ад-Дина нет сына. – Ширкух повернулся к Юсуфу: – Я рассказал о тебе много хорошего, молодой орел. Не разочаруй меня.

* * *

В ту ночь Джон лежал на сеновале, а Зимат прижималась к нему, положив голову на его плечо. Он смотрел на нее, стараясь запечатлеть в памяти ее лицо, чтобы унести воспоминания с собой. Зимат стала, если такое вообще возможно, еще красивее за последние два года – все ее тело стало еще более желанным для него. Она оперлась на локоть и повернулась к Джону. По ее щеке сбежала слеза, блеснув серебром в лунном свете. Джон нежно ее стер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Хайт читать все книги автора по порядку

Джек Хайт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Орел пустыни отзывы


Отзывы читателей о книге Орел пустыни, автор: Джек Хайт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x