Ло Гуань-чжун - Троецарствие (том 2)
- Название:Троецарствие (том 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-88132-276-2, 5-88132-278-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ло Гуань-чжун - Троецарствие (том 2) краткое содержание
Роман «Троецарствие», написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства, которые вели между собой непрерывные войны. Главные герои романа – богатыри, борцы за справедливость, – до сих пор популярны и любимы не только в Китае, но и в других странах Дальнего Востока.
Стихи в обработке И. Миримского.
Троецарствие (том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы – мой Цзы-фан! – Сыма Чжао похлопал Чжун Хуэя по спине и приказал Ван Цзи отвести войско от южных ворот города.
Как уже говорилось, войска царства У после поражения расположились в Аньфыне. Сунь Линь укорял Чжу И за неудачу.
– Где вам помышлять о Срединной равнине! Ведь даже снять осаду с Шоучуня вы и то не можете! Отправляйтесь, если не добьетесь победы – сниму голову!
Чжу И вернулся в лагерь и рассказал Юй Цюаню об угрозе Сунь Линя.
– Давайте попытаемся, – предложил Юй Цюань. – Южные ворота Шоучуня свободны, и я проберусь в город на помощь Чжугэ Даню. Вы вступите в бой с вэйскими войсками, а мы выйдем из города и возьмем врага в клещи.
Чжу И согласился.
Вместе с отрядом Юй Цюаня в город вошло войско военачальников Цюань И, Цюань Дуаня и Вэнь Циня. Вэйские войска, получившие приказ не препятствовать движению противника через южные ворота, пропустили их и доложили об этом Сыма Чжао.
– Они хотят зажать нашу армию в клещи! – догадался Сыма Чжао и, обращаясь к Ван Цзи и Чэнь Цяню, добавил: – Немедля зайдите в тыл отряду Чжу И и внезапно нападите на него.
Оба военачальника удалились выполнять приказ.
Как раз в то время, когда Чжу И начал наступление на лагерь вэйцев под Шоучунем, с тыла на него обрушились воины Ван Цзи и Чэнь Цяня. Войска Чжу И были разгромлены, а сам он бежал в лагерь Сунь Линя.
– Ну на что ты годен? Битый военачальник! – загремел Сунь Линь. – Эй, стража, взять его!
Чжу И вывели из шатра. Сунь Линь напустился на Цюань Вэя, сына военачальника Цюань Дуаня:
– Передай своему отцу, чтобы он без победы не являлся мне на глаза!
Вскоре Сунь Линь уехал в Цзянье.
Вэйские разведчики донесли об этом Сыма Чжао, и Чжун Хуэй сказал ему:
– Вот теперь, когда отсюда ушел Сунь Линь и все войско врага собралось в городе, можно полностью окружить Шоучунь и начать штурм.
По приказу Сыма Чжао войска подошли к стенам Шоучуня. Отряд Цюань Вэя, пытавшийся пробиться на помощь осажденным, попал в окружение и сдался. Сыма Чжао пожаловал Цюань Вэю звание пянь-цзян-цзюнь. Тронутый этой милостью, Цюань Вэй написал отцу Цюань Дуаню и дяде Цюань И и, привязав письмо к стреле, пустил ее в город. Цюань Вэй говорил о жестокости Сунь Линя и советовал перейти на службу в царство Вэй. Получив это письмо, Цюань Дуань и Цюань И сложили оружие и привели с собой несколько тысяч воинов.
Чжугэ Дань был очень озабочен создавшимся положением. Тогда советники Цзян Бань и Цзяо И сказали ему:
– В городе провианта мало, а войск много. Не лучше ли вступить в смертельный бой с врагом?
– Вы против меня? Я – за оборону, а вы – за наступление! – разгневался Чжугэ Дань. – Уж не собираетесь ли вы изменить мне? Не смейте заводить такие речи – голову отрублю!
Перепуганных советников словно ветром выбросило из залы.
– Чжугэ Даню скоро конец! – вздыхали они, обратившись лицом к небу. – Надо о себе подумать!
И этой же ночью, во время второй стражи, Цзян Бань и Цзяо И украдкой выбрались из города и сдались вэйцам. Сыма Чжао немедленно назначил их на высокие должности.
Чжугэ Дань продолжал бездействовать. После случая с советниками никто не осмеливался заговорить с ним о необходимости совершить вылазку.
С городской стены Чжугэ Дань видел, как вэйские воины строят вокруг своего лагеря высокий земляной вал, опасаясь разлива реки Хуайхэ. Он возлагал большие надежды на разлив реки, рассчитывая разрушить этот вал и затопить врага. Но все планы Чжугэ Даня рухнули: за всю осень не выпало ни капли дождя и река не разлилась.
Провиант в городе был на исходе. Воины падали от голода и истощения. Вэнь Цинь и его сыновья, оборонявшиеся в малой крепости, наконец не выдержали и явились к Чжугэ Даню.
– Провиант кончается, люди умирают с голоду, – сказал Вэнь Цинь. – Не лучше ли выпустить из города воинов – уроженцев севера, чтобы хоть немного подкормить остальных?
– Отпустить воинов? – вскипел Чжугэ Дань. – Да вы что, сговорились меня погубить?
И он приказал страже обезглавить Вэнь Циня. Тогда сыновья его, Вэнь Ян и Вэнь Ху выхватили короткие мечи и бросились на стену. Перебив стражу, они спрыгнули со стены, перебрались через городской ров и сдались вэйцам.
Сыма Чжао, который все еще не мог забыть, как Вэнь Ян разогнал когда-то отряд его военачальников, приказал было казнить храбреца, но Чжун Хуэй отговорил его:
– Чжугэ Дань казнил Вэнь Циня, а сыновья его пришли к вам. Если вы будете убивать пленных, осажденные будут драться насмерть.
Тогда Сыма Чжао велел привести к себе в шатер Вэнь Яна и Вэнь Ху. Он подарил им парчовые одежды, коней и пожаловал высокие звания. Вэнь Ян и Вэнь Ху поблагодарили его и дали слово верно служить.
На подаренных конях молодые военачальники проехали вдоль городской стены, громко выкрикивая:
– Воины, следуйте нашему примеру! Сдавайтесь! Мы получили прощение полководца Сыма Чжао и щедрые награды!
Осажденные слышали это и переговаривались между собой:
– Ведь Сыма Чжао был зол на Вэнь Яна, а обошелся с ним хорошо. К нам он отнесется еще лучше…
И они начали переходить на сторону врага.
Узнав об этом, Чжугэ Дань рассвирепел. Днем и ночью он расхаживал с охраной по стене и для устрашения убивал воинов за малейшие оплошности.
Тогда Чжун Хуэй вошел в шатер Сыма Чжао и сказал:
– Вот теперь пора начинать штурм города!
Сыма Чжао обрадовался его словам. По сигналу воины, как грозные тучи, двинулись к городским стенам. Цзэн Сюань, один из военачальников Чжугэ Даня, открыл северные ворота и впустил вэйцев в город.
Чжугэ Дань решил бежать из города, пробираясь тесными переулками. За ним следовало лишь несколько сот всадников. Но едва добрались они к подъемному мосту, как столкнулись там с вражеским военачальником Ху Фыном. Яростно налетел он на Чжугэ Даня и ударом меча снес ему голову. Воины Чжугэ Даня были взяты в плен и связаны веревками.
В это же время войско Ван Цзи с боем подступило к западным воротам, которые оборонял Юй Цюань.
– Сдавайтесь! – закричал Ван Цзи.
– Нет! – отвечал Юй Цюань. – Долг не велит! Мы помогаем людям в беде! – И со словами: «Для честного воина счастье – умереть в бою!» – швырнул он на землю свой шлем и с обнаженным мечом отважно бросился на врага. Но силы были слишком неравны, и он был убит вместе со своим конем.
Потомки воспели Юй Цюаня в стихах:
В тот год Сыма Чжао кольцом окружил Шоучунь,
И сдавшихся много склонилось к его колеснице.
Хоть были герои в отрядах Восточного У,
Но кто из них мог бы в бою с Юй Цюанем сравниться?
Войско Сыма Чжао вступило в Шоучунь. Стража привела к Сыма Чжао связанных воинов, взятых в плен при попытке бегства из города вместе с Чжугэ Данем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: