Кен Фоллетт - Галки

Тут можно читать онлайн Кен Фоллетт - Галки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose_military, издательство АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Галки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-081683-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кен Фоллетт - Галки краткое содержание

Галки - описание и краткое содержание, автор Кен Фоллетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Франция, 1944 год.
Идет подготовка к высадке союзнических сил в Нормандии.
Британские спецслужбы разрабатывают отчаянно смелый план — уничтожить телефонную станцию рядом с местом высадки, чтобы практически парализовать немецкие войска.
Но есть проблема — на этой станции работают только женщины! И тогда британцы формируют женскую диверсионную группу «Галки».
Спецслужбам удается забросить «Галок» на оккупированную территорию, но там они сталкиваются с опаснейшим противником — опытным и жестоким немецким контрразведчиком Дитером Франком…

Галки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Галки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кен Фоллетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Флик быстро сообразила, что сумки уборщиц чересчур малы. Ее пистолет-пулемет с глушителем хоть и разбирался на три части, но каждая из них была около тридцати сантиметров в длину. Джелли нужно было упаковать шестнадцать детонаторов в ударопрочном бидоне, зажигательную термитную бомбу и химический блок для производства кислорода — чтобы разжигать огонь в замкнутых пространствах типа бункеров. Загрузив это имущество в сумки, нужно было еще замаскировать его пакетами с едой. В общем, места не хватало.

— Черт! — раздраженно сказала Флик. — Антуанетта, у вас есть большие сумки?

— Что вы имеете в виду?

— Сумки, большие сумки вроде хозяйственных — у вас они должны быть.

— В кладовой есть одна — я с ней покупаю овощи.

Флик нашла эту сумку, которая на деле оказалась дешевой квадратной корзинкой из плетеных прутьев.

— Отлично, — сказала Флик. — А других у вас нет?

— Нет. А зачем мне две?

Флик нужно было четыре.

В этот момент раздался стук в дверь, и Флик пошла открывать. Перед ней стояла женщина в цветастом комбинезоне и с сеткой для волос на голове — последняя из уборщиц.

— Добрый вечер! — сказала Флик.

Увидев перед собой незнакомку, женщина замялась.

— Антуанетта здесь? Я получила записку…

Флик ободряюще улыбнулась:

— Она на кухне. Пожалуйста, проходите.

Женщина прошла через квартиру, явно ей знакомую, и вошла на кухню, где остановилась как вкопанная и слегка вскрикнула.

— Не беспокойся, Франсуаза, — сказала Антуанетта, — они нас связывают, чтобы немцы не подумали, будто мы им помогаем.

Флик забрала у женщины сумку. Это была авоська — в такой хорошо носить булки и бутылки, но Флик она не подходила.

Эта досадная мелочь загнала ее в тупик всего за несколько минут до того, как операция должна была достигнуть своей кульминации. Пока проблема не будет решена, продолжать было невозможно. Заставив себя рассуждать спокойно, Флик спросила Антуанетту: — Где вы взяли свою корзинку?

— В маленьком магазине на другой стороне улицы.

Так как вечер выдался жарким, окна были открыты, а ставни закрыты — чтобы они давали тень. Слегка приоткрыв ставню, Флик выглянула на рю дю Шато. На другой стороне улицы находился магазин, где продавались свечи, дрова, метлы и прищепки. Она повернулась к Руби.

— Иди и купи еще три сумки — только быстро.

Руби направилась к двери.

— Если сможешь, постарайся, чтобы они были разного цвета и формы. — Флик опасалась, что одинаковые сумки могут привлечь внимание.

— Хорошо.

Пол привязал последнюю уборщицу к стулу и вставил ей кляп. Он был обаятелен и явно сожалел о том, что делает, так что она не сопротивлялась.

Флик отдала Джелли и Грете пропуска уборщиц. Она придерживала их до последней минуты — если бы гестаповцы нашли их у кого-то из Галок, это привело бы к провалу операции. Держа в руке пропуск Руби, она подошла к окну.

Руби уже выходила из магазина с тремя корзинами различных сортов. У Флик отлегло от сердца. Она посмотрела на часы — было две минуты седьмого.

И тут разразилась катастрофа.

Руби уже собиралась перейти дорогу, когда ее остановил мужчина в форме, напоминавшей военную, — голубая рубашка из грубой хлопчатобумажной ткани с карманами на пуговицах, синий галстук, берет и темные брюки, заправленные в высокие ботинки. Флик узнала форму «милиции» — французской службы безопасности, выполнявшей для оккупантов грязную работу.

— О Боже, только не это! — сказала она.

Как и гестапо, «милиция» состояла из людей слишком глупых и жестоких для того, чтобы служить в обычной полиции. Их офицеры представляли собой тот же тип, но уже из высших слоев общества — снобов-«патриотов», рассуждавших о величии Франции и отправлявших своих подчиненных арестовывать прячущихся в подвалах еврейских детей.

Подошедший Пол заглянул через плечо Флик.

— Черт, это же гребаный «милиционер»! — сказал он.

Флик лихорадочно соображала, случайный это инцидент или же часть облавы, направленной против Галок. «Милиция» была печально известна своей навязчивостью, ее сотрудники наслаждались своей властью, издеваясь над согражданами. Они останавливали людей, вид которых им не понравился, и долго изучали их документы, пытаясь найти повод для ареста. Может, случай с Руби как раз такой? Флик надеялась, что да. Если полиция останавливает на улицах Сан-Сесиля всех подряд, Галки могут так и не добраться до ворот шато.

Коп начал агрессивно допрашивать Руби. Флик было плохо слышно, но она разобрала слова «полукровка» и «черная» — возможно, «милиционер» обвинял Руби в том, что она цыганка. Руби достала свои документы. «Милиционер» долго их изучал, затем продолжил допрос, не отдавая их обратно.

Пол достал пистолет.

— Убери его, — приказала Флик.

— Ты же не позволишь ее арестовать?

— Нет, позволю, — холодно сказала Флик. — Если сейчас начнется стрельба, все кончено — операция в любом случае будет провалена. Жизнь Руби менее важна, чем вывод из строя телефонной станции. Убери этот чертов пистолет!

Пол заткнул его за пояс брюк.

Беседа между Руби и «милиционером» становилась все более напряженной. Флик с тревогой следила, как Руби переложила корзинки в левую руку и засунула правую руку в карман плаща. Мужчина решительно схватил Руби за левое плечо, очевидно, собираясь ее арестовать.

Руби действовала быстро. Вот она уронила корзинки и вынула из кармана руку, в которой держала нож. Сделав шаг вперед, она от бедра с большой силой нанесла «милиционеру» удар ножом, воткнув повернутое кверху лезвие в форменную рубашку чуть пониже ребер.

— Вот черт! — сказала Флик.

Мужчина испустил крик, который быстро перешел в жуткое бульканье. Руби вытащила нож и снова его всадила, на этот раз сбоку. «Милиционер» откинул назад голову и раскрыл рот в беззвучном крике.

Флик поспешно обдумывала дальнейшие перспективы. Если удастся быстро убрать тело, это может сойти им с рук. Кто-нибудь видел, что произошло? Ставни сужали обзор, поэтому Флик распахнула их пошире и выглянула наружу. Слева от нее рю дю Шато была пуста, не считая припаркованного грузовика и спящей на пороге собаки. Взглянув направо, она, однако, обнаружила трех молодых людей в форме — двоих мужчин и одну женщину. Вероятно, это были гестаповцы из шато.

«Милиционер» упал на тротуар, изо рта у него лилась кровь.

Прежде чем Флик успела предупредить, двое гестаповцев бросились вперед и схватили Руби за руки.

Флик быстро втянула голову назад и захлопнула ставни. Руби была потеряна.

Флик продолжала наблюдение сквозь узкую щель между ставнями. Один из гестаповцев принялся бить правую руку Руби о стену магазина до тех пор, пока она не выронила нож. Девушка наклонилась над истекавшим кровью «милиционером», приподняла его голову и заговорила с ним, затем что-то сказала двоим мужчинам. Последовал короткий обмен отрывистыми фразами. Девушка забежала в магазин и вышла оттуда вместе с продавцом в белом фартуке. Тот склонился над «милиционером», затем снова выпрямился. Лицо его выражало отвращение — то ли из-за ужасных ранений, то ли из-за ненавистной формы, Флик не могла этого определить. Девушка убежала в сторону шато, вероятно, за помощью, а двое мужчин, распластав Руби как лягушку, повели ее следом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кен Фоллетт читать все книги автора по порядку

Кен Фоллетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Галки отзывы


Отзывы читателей о книге Галки, автор: Кен Фоллетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x