Бруно Апиц - В волчьей пасти
- Название:В волчьей пасти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бруно Апиц - В волчьей пасти краткое содержание
Бруно Апиц — немецкий писатель, получивший известность благодаря роману «Голый среди волков» (в русском переводе «В волчьей пасти») о концлагере Бухенвальд, в котором самому Апицу пришлось провести 8 лет.
Тема романа — антифашистская борьба заключенных лагеря, объединившая людей разных национальностей.
Роман вышел в 1958 году, был инсценирован для радио, телевидения и кино, переведен на все европейские языки.
В волчьей пасти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Возможно, — добавил он, — что уже завтра положение коренным образом изменится и мы будем вынуждены принять совершенно иные решения. Возможно, что уже завтра фронт настолько приблизится, что у нас хватит сил активным сопротивлением воспрепятствовать продолжению эвакуации.
Его слова были обращены к Прибуле. Опасность положения настолько обострилась, что прежние заботы и сомнения, связанные с исчезновением ребенка, отодвинулись куда-то вдаль. В этот миг никто не думал о ребенке, не думал о Гефеле и Кропинском. Даже так мужественно проведенная недавно операция по спасанию сорока шести смертников, казалось, была забыта. Все это отошло на задний план перед вопросом о судьбе всех заключенных.
В то же самое время, когда совещались члены ИЛКа, в кабинете Швааля возобновилось собрание, прерванное воздушной тревогой и внезапным налетом американских штурмовиков. Короткого часа тревоги было достаточно, чтобы лопнуло сохранявшееся участниками совещания показное самообладание. Даже Швааль, который обычно прилагал все усилия, чтобы казаться самым уравновешенным, больше не мог себя сдерживать. Он поддался общей растерянности и возбуждению. Все говорили, перебивая друг друга, размахивали руками. Всякий порядок был нарушен.
— Прошу вас, господа, выслушать! — бросал Швааль в общую сумятицу. — Американцы вцепились нам в шкуру. Я получил сообщение, что передовые танковые подразделения американцев уже проникли в окрестности Готы.
— А мы все еще топчемся на месте и произносим речи! — вне себя заревел Клуттиг. — Зачем, собственно, вы распорядились поставить на вышках тяжелые пулеметы? — заорал он на Швааля и, как безумный, кинулся в толпу собравших. — Расстрелять всю банду и — смотаться!
Трудно было разобрать, означала ли начавшаяся сутолока одобрение или протест. Все смешалось в водовороте потерявших голову, метавшихся по комнате людей. Стремительно рванувшись за письменный стол, Швааль выхватил из ящика пистолет.
— Господа!
Все повернулись к Шваалю и увидели оружие в его руке. С искаженным лицом Клуттиг уставился на начальника лагеря.
— Я готов у вас на глазах пустить себе пулю в лоб! Тогда — пожалуйста, можете слушаться приказов Клуттига! Но пока я жив, имеет силу мой приказ!
Театральный жест Швааля оказал действие. Швырнув пистолет обратно в стол, Швааль захлопнул ящик.
— Без паники, господа! Наши войска еще удерживают позиции. Через несколько дней лагерь опустеет, и мы получим возможность уйти сами. Мой приказ сохраняет силу. Это приказ рейхсфюрера СС!
Цвейлинг все еще не показывался в вещевой камере. Никто в команде и не думал о том, чтобы работать. Заключенные толпились в канцелярии и на складе. Каждый из них ощущал всю тяжесть судьбы, выпавшей на долю команды. Весть о смерти Пиппига пресекала все разговоры.
Розе сидел на своем рабочем месте. Ни один заключенный не разговаривал с ним, и он не отваживался ни на кого поднять глаза. Почему товарищи чуждаются его?! Однако безмолвное презрение всех, казалось, отняло у него язык, и он, единственный из команды, торчал за столом, желчно и ожесточенно чем-то занимаясь. Но не на нем было сосредоточено молчаливое внимание заключенных, а на доносчике Вурахе. Тот угадывал единодушную враждебность окружающих и лез из кожи, чтобы казаться веселым. Он один во всей камере непрерывно болтал. Вообще же если и завязывался разговор, он вращался только вокруг вопроса об эвакуации.
— По мне, пусть она начинается хоть сегодня. Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.
Замечание Вураха было встречено молчанием, но затем один из заключенных не удержался и сказал:
— Найдутся такие, которые и тогда ловко вывернутся.
— Если только не прихлопнут их раньше! — добавил другой.
Намек был достаточно ясен. Вурах чувствовал, что его подстерегают, и растерянно пробурчал что-то, словно не замечая скрытой угрозы. Заключенные снова умолкли. Но каждого из них сверлила одна мысль: схватить бы доносчика и бросить ему в рожу: «Это ты, пес, нас предал! И Пиппиг на твоей совести!» Но они не решались. Пока еще было слишком опасно хватать его за горло.
Во второй половине дня явился Цвейлинг. Его приход был следствием объяснения, которое состоялось у него с Гортензией. Цвейлинг решил было вообще не показываться больше в лагере.
— Никогда нельзя знать… — таково было философское обоснование этого намерения.
Но Гортензия погнала супруга в лагерь.
— Каждый сейчас на своем посту, а ты что, хочешь улизнуть?
— Надо подумать и о себе…
— О себе! — передразнила его Гортензия. — О тебе подумают другие. Твои же сослуживцы укокошат тебя!
— Это почему? — с глупым видом спросил Цвейлинг.
— Нет, вы послушайте господина гауптшарфюрера! Сначала он затевает делишки с каким-то еврейским ублюдком, потом затевает делишки с коммунистами…
Гортензия воинственно подбоченилась.
— На месте Клуттига я бы сказала: «Вот оно, доказательство: теперь он жмется в сторонку, трусливый пес!» Как раз теперь ты должен показать стойкость, — напустилась она на Цвейлинга. — В конце концов, тебе придется уходить со всеми нашими. Или ты все еще воображаешь, что проползешь у коммунистов под ногами? — Гортензия презрительно расхохоталась. — Где твой еврейский ублюдок? Мерзавцы ловко посадили тебя в калошу.
Цвейлинг, высунув язык, моргал в раздумье. Обстановка успела настолько проясниться, что эвакуация лагеря до прихода первых американцев казалась несомненной.
Итак, надо было решаться, Гортензия опять права. Придется уходить со всеми.
Команда заметила, что настроение Цвейлинга изменилось Он ни на кого не взглянул, не поинтересовался, чем они заняты, а сразу ушел к себе в кабинет и там остался. Для Вураха поведение Цвейлинга было сигналом. Он понял, что от этого слизняка ему больше нечего ждать, а вот со стороны заключенных следовало ждать худшего. Он попал между двух огней… Однако Вурах и виду не подал, с каким старанием он уже ищет лазейку.
Приказа ждали давно. И все же, когда под вечер приказ прозвучал на опустевшем апельплаце и ворвался в бараки, он был подобен парализующему удару.
— Всем евреям немедленно построиться на апельплаце!
От голоса Рейнебота шум и гам в бараках прекратились, по как только люди перевели дух, они загалдели пуще прежнего.
— Теперь пошло, теперь пошло! Евреи только первые!
Жребий был брошен!
Эвакуация началась!
Евреи были первыми, и каждый заключенный думал о том, что следующая очередь за ним. Многие уже приготовились к путешествию, скатали одеяло и упаковали свои скудные пожитки.
Другие, мечтая о том, чтобы ускользнуть от эвакуации, строили невероятные планы. Где-нибудь на пустыре выковырять себе ямку в земле или заползти под бараки… Но это оставалось только фантазией. Неумолимый приказ загипнотизировал всех, объединил в покорности судьбе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: