Яромир Йон - Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)
- Название:Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1973
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яромир Йон - Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями) краткое содержание
Это рассказы о первой Мировой войне, увиденной глазами разных людей, и потому они то остро сатирические, то веселые и насмешливые, то грустные и трагические. Собирательный герой рассказов — простой чешский труженик, не желающий отдавать жизнь ради чуждых ему милитаристских интересов австро-венгерской монархии.
Вечера на соломенном тюфяке (с иллюстрациями) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
25
Это… так… одна… вещь (нем.).
26
Головоломка. Колоссально! Очень хорошо… это, собственно, для генштабистов… хи-хи! (нем.).
27
Головоломка… Игра для развлечения… поистине напряженная работа ума… (нем.).
28
Очень хорошо… Что все люди… (нем.).
29
Придется эту вещь посмотреть. Возьми ее… и пойдем! (нем.).
30
Итак, доброй ночи, господин лейтенант… До свидания!.. (нем.).
31
Правильно: поде — трогай, ступай (серб.).
32
Иди туда за командиром (серб.).
33
Часовому, караульному (серб.).
34
Дядя (серб.).
35
Македонский повстанец начала XX века (серб.).
36
Конных (серб.).
37
Пехотных (серб.).
38
Легкие, мои легкие (серб.).
39
Господи (древнегреч.).
40
Что ты делаешь? (серб.).
41
Никитин день (серб.).
42
Рождество (серб.).
43
Носок (серб.).
44
«Чего тебе не хватает?» (серб.).
45
Фруктовая водка (серб.).
46
«Пепи, о ты, моя вечерняя звезда» (нем.).
47
Это палата обреченных (нем.).
48
Это графиня Валлерштейн.
49
— Прекрасно! Спасибо!
— Пожалуйста! (нем.).
50
Что? Лейтенант? (нем.).
51
Капрал, капрал, черт возьми! (нем.).
52
Здесь: отставить (нем.).
53
Да, господин барон. Возможно. У нас в морге десять лейтенантов. Господин барон… честь… имею… (нем. диал.).
54
О небо! Опять не то. А вот посмотрите — лейтенант (нем. диал.).
55
Знак похвалы (лат.); одна из низших воинских наград, присуждавшихся офицерам австрийской армии.
56
Ты что, спятил? (нем.).
57
Командир взвода (искаж. нем.).
58
«Вена, Вена, ты город моих грез» (нем.).
59
Что случилось? (нем.).
60
Осмелюсь доложить (искаж. нем.).
61
Без оружия (нем.).
62
Ручки (польск.).
63
Барышне (искаж. нем.).
64
Господин майор — честь имею — дикая скотина пришла — смирно — марш назад — на улице уже пахнет порохом! (искаж. нем.).
65
Сам ты проклятая скотина — что ты там делаешь наверху? — Марш назад! (искаж. нем.).
66
Ничего у нас нет… нет у нас хлеба… марш… Белград (серб.).
67
«Петушками» чешские солдаты называли на Балканах кукурузные зерна, которые лопались на слабом огне при постоянном протряхивании в сите, и их белое мучнистое содержимое застывало в виде пены. Приготовленные таким образом зерна становятся хрусткими, сладковатыми на вкус и продаются в балканских городах. (Прим. автора.)
68
Чича — дядя (серб.). Здесь в переносном смысле: серб.
69
Господин… господин (серб.).
70
Матери (серб.).
71
Приказ (искаж. нем.).
72
Комнатам (искаж. нем.).
73
Дети, ешьте, ешьте! Чего вам еще угодно? Того или этого? Итак, ешьте, дети, только ешьте! (нем.).
74
Ты, ты, я скажу папе! (нем.).
75
Госпожа… не… про нас (искаж. нем.).
76
Молчать — да? (искаж. нем.).
77
Молчать! (нем.).
78
Внимание… огонь… генерал-начальник… (искаж. нем.).
79
Посмотрите (нем.).
80
Пысл — очевидно, искаж. нем. «bishen»: немножко по-чешски, немножко по-венгерски, немножко по-немецки: я есть, ты есть, он есть, мы суть, они суть (нем.).
81
Усы (нем.).
82
Борода (нем.).
83
Особые приметы (нем.).
84
Короче говоря (искаж. нем.).
85
Мастерская (искаж. нем.).
86
Стрелковый полк (искаж. нем.).
87
Пулеметная рота (искаж. нем.).
88
Вместо пролога (лат.).
89
Трагедия начинается (лат.).
90
Невероятно! (нем.).
91
Вставная комедия (лат.).
92
Уважаемый господин (нем.).
93
Итак (нем.).
94
Ассистирующий врач (нем.).
95
Полковой врач (нем.).
96
Мистическое действо (лат.).
97
Имеются в виду члены спортивной организации «Сокол».
98
Слова (искаж. нем.).
99
Поглядите, все ли у меня в порядке (искаж. нем.).
100
Родной папочка (искаж. идиш).
101
Верно (идиш.).
102
Военный, солдат (нем.).
103
Смирно! (искаж. нем.).
104
Медленно (искаж. нем.).
105
Караульный, часовой (искаж. нем.).
106
«На французский манер» (искаж. франц.).
107
Дорогу, проклятье! Дорогу! (нем.).
108
Вот (серб.).
109
Парень, юноша (серб.).
110
Кофейня, трактир (серб.).
111
Дяди (серб.).
112
Трбоболя — боли в животе (серб.).
113
Хаджилук — человек, совершивший паломничество к святым местам (турец.).
114
В холодной глубине
крутится мельничное колесо…
Скрылась моя возлюбленная,
которую я любил (нем.).
115
Поторапливайся (серб.).
116
Назад! (искаж. нем.).
117
Правильно (нем.).
118
Дежурство (нем.).
119
Зарастать травой (искаж. нем.).
120
Мошенник (нем.).
121
Хорошее дело! (нем.).
122
et cetera… и такдалее (франц.).
123
Непременно, обязательно (серб.).
124
Здоров ли вернулся? (серб.).
125
Здоров, здоров… (серб.).
126
Как поживает твоя девушка? (серб.).
127
Хорошо, хорошо, здорова (серб.).
128
Документ (серб.).
129
Тяжело (серб.).
130
Капитан медицинской службы (нем.).
131
Направо! Налево! Прямо! (нем.).
132
Полевая почта (нем.).
133
На прогулку (нем.).
134
Старший по комнате (искаж. нем.).
135
Куча — дом (серб.).
136
Корабле (искаж. англ.).
137
Доброе утро, барышня (нем.).
138
Современный солдат (нем.).
139
Пражский Пепик с Влтавы! (нем.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: