Ганс Шерфиг - Замок Фрюденхольм

Тут можно читать онлайн Ганс Шерфиг - Замок Фрюденхольм - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose_military, издательство Прогресс, год 1964. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Замок Фрюденхольм
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Прогресс
  • Год:
    1964
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ганс Шерфиг - Замок Фрюденхольм краткое содержание

Замок Фрюденхольм - описание и краткое содержание, автор Ганс Шерфиг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Замок Фрюденхольм» открывает новую и очень интересную страницу в творчестве Шерфига. Впервые за многие годы литературной деятельности писатель обратился к исторической хронике. Книга посвящена самому тяжелому и трудному периоду в истории Дании — «пяти проклятым годам» гитлеровской оккупации.

Замок Фрюденхольм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Замок Фрюденхольм - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ганс Шерфиг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Охранник с винтовкой шагал взад и вперед, в стальном шлеме, в тяжелых сапогах.

— Здесь стоять нельзя, — сказал он.

— Я жду автобуса.

— Ждите подальше отсюда. Здесь стоять нельзя. Разве вы не видите таблички.

Было темно и не видно, что написано на табличке. Маргрета медленно пошла по дороге, то и дело оборачиваясь, чтобы не прозевать автобус. Он опаздывал. На дороге не было почти никакого движения. Проехал грузовик с затемненными фарами и запахом торфяного дыма. Автобуса не было. Телега простучала по мокрому асфальту. Промчались на велосипедах полицейские в блестящих макинтошах. Из лагеря выехал автомобиль и взял курс на Хельсингёр. Может быть, это инспектор Хеннингсен возвращался в семейное гнездышко после трудового дня. Наконец подошел автобус, переполненный, затемненный, освещенный внутри синими лампочками. Он шел из Фредериксверка, и весь долгий путь шофер опять острил и развлекал пассажиров.

— Прыгайте на подножку! — обратился он к Маргрете. — Пролезайте внутрь!

На востоке разливался удивительный свет, красноватый в тумане дождя, как будто отсвет далекого большого пожара. Это огни шведского города Хельсингборга. Да, шведам жилось хорошо. Очень хорошо. Было даже немного обидно, что им так светло.

Вокзал в Хельсингёре казался призрачным от голубого освещения зала в стиле ренессанс. Темные фигуры стояли в очереди в кассу, жались в темные углы, сгорбившись мостились на каменных скамьях. Невидимые сапоги, подбитые железом, топали по выложенному плитами полу, по каменной лестнице. Лица от синего света казались мертвенно-бледными.

Поезд тоже освещался синим светом, и здесь лица у всех были бледными. Окна завешаны черными шторами. Если выглянуть в окно, можно увидеть лучи света по ту сторону пролива, огни в домах, огни в порту, длинные ряды фонарей, неоновые рекламы. Там находился другой мир. Почему шведам живется лучше, чем нам?

В поезде ехали немцы, молодые люди в прекрасном настроении. Остальные пассажиры смотрели на них косо. Один солдат заиграл на губной гармонике, другие стали подпевать: «Wenn ich komrn', wenn ich komm', wenn ich wiederum komm'» [38] Если я вернусь, если я вернусь, если я снова вернусь (нем.). — пели они на разные голоса.

— Нельзя ли прекратить этот шум? Нельзя ли установить порядок? — спрашивали пассажиры кондуктора.

Он пожимал плечами, что он мог сделать? По-немецки он тоже не говорил. «Wenn ich komm', wenn ich komm', wenn ich wiederum komm'», — пели немцы. У них и провиант был с собой. Они не могли ехать в поезде и не есть сосисок и крутых яиц.

Маргарета поняла, что голодна. Она не могла отвести глаз от сосисок, исчезавших в поющих ртах. От внезапного ощущения страшного голода она совсем лишилась сил. Хорошо, что она сидела. Поезд был полон уже в Хельсингёре, и людям, входившим на следующих станциях, пришлось стоять. Как же долго она едет! Неужели всего один день! Ей дали адрес, где она могла переночевать в Копенгагене. Добраться домой в тот же день было невозможно. Она записала, на каком трамвае нужно ехать и как найти дом. Трамвай № 2 от Площади ратуши по улице Годтхобсвей, затем направо, налево, на Вальнёддервей. Маргрета не была знакома с хозяйкой дома, но знала, что ее муж тоже сидит в лагере Хорсерёд. Адрес Маргрете дала жена Адольфа, ее там ждут и будут ей рады. Но как трудно ориентироваться в незнакомом городе.

В городе царил мрак. Трамваи выползали из темноты, подобно черным чудовищам. Люди спотыкались, сталкивались, переходить мостовую было опасно для жизни. И все время в темноте слышался топот сапог. Часы на ратуше врезались в черное небо. Машина скорой помощи промчалась в ночь с жалобным воем. Лишь бы не было воздушной тревоги! Темные фигуры спешили добраться до дому, а вдруг будет тревога.

В трамвае № 2 кондуктор, выдавая билеты и нащупывая монеты в сумке, светил себе маленьким карманным фонарем. Нелегко приходится кондуктору в такие времена. Нелегко и пассажирам. Они нервны, раздражительны. Толпятся в темноте, ругаются, то там, то здесь раздаются истерические выкрики, исчезла шутливость и копенгагенский юмор. Кондуктор терпеливо успокаивал всех: не волнуйтесь, граждане, будьте добры, пройдите вперед!

— Как попасть на Вальнёддервей?

— Одну минутку. — Кондуктор открыл книгу, посветил себе фонариком и нашел, где ей лучше сойти. Он ей скажет. У кого еще нет билета?

— Добралась! Трудно было? В темноте Даже номера дома не видно.

Маргрету встретила маленькая живая женщина. Ее звали Эллен. У нее были веселые глаза, и вся она светилась добротой и мужеством. Она заботливо сняла с Маргреты пальто.

— Ванная наверху. Мы сейчас будем ужинать. Ты, наверно, голодна и устала.

В квартире пахло чем-то вкусным.

Ванная комната с раковиной, блестящими кранами, чистыми полотенцами показалась роскошью женщине, привыкшей носить воду в кухню из колодца. Маргрета сняла грязные башмаки и надела мягкие домашние туфли Эллен. Умывшись и причесавшись, она спустилась к столу, за которым уже сидело много людей.

Здесь были дети Эллен и несколько женщин — жен заключенных в Хорсерёде; они называли себя красными вдовами и держались мужественно, не впадая в уныние. Для Маргреты было большим счастьем встретиться с красными вдовами, почувствовать себя членом их семьи.

Женщины утром были на аудиенции у министра юстиции, они требовали нормальной обстановки для свиданий в лагере и выплаты пособий семьям заключенных — помимо тех, что выдают конторы по социальным делам. Из этого ничего не вышло. Им не дали сколько-нибудь вразумительного ответа. Вначале Ранэ был любезен, галантно улыбался и говорил: «Мои милые дамы!» Потом он стал почти грубым.

— Дамы, — сказал он, — я понимаю ваши чувства, вы любите своих мужей. Но неужели вам непонятно, что вопрос очень серьезный. Вы хотите знать, могу ли я их спасти. Не знаю. Я пытаюсь, но это не так легко, как вы, может быть, думаете!

— Ну и противный же он, — сказала Эллен.

— Да, посмотрела бы ты на него, — подтвердила одна из женщин, — Курчавые волосы, яркий галстук!… А когда он склонял голову на плечо и сладким голосом говорил: «Мои дамы, мои милые дамы». Уф! Отвратительно!

Сколько энергии, сколько жизни было в этих городских женщинах. Как они умели говорить. Они шутили, изображали министра юстиции Ранэ так живо, что казалось, видишь его перед собой. Красные вдовы были исполнены решимости не сдаваться, не уступать, чувствовалось, что их не согнешь. Они были добры к Маргрете, расспрашивали ее, интересовались ее жизнью. Она уже была членом их семьи, одной из них. Ей стало так тепло от этого.

Многое показалось ей странным в этом доме. Многое было непривычно. Картины на стенах, какие ей никогда не доводилось видеть. Но ей было здесь хорошо. Все такие милые. У каждой свои заботы, и, конечно, не всегда эти женщины такие веселые. Но им хорошо вместе. И Маргрете хорошо с ними.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ганс Шерфиг читать все книги автора по порядку

Ганс Шерфиг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Замок Фрюденхольм отзывы


Отзывы читателей о книге Замок Фрюденхольм, автор: Ганс Шерфиг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x