Арнольд Лотт - Самое опасное море. Минная война в годы Второй мировой
- Название:Самое опасное море. Минная война в годы Второй мировой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0941-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арнольд Лотт - Самое опасное море. Минная война в годы Второй мировой краткое содержание
Эта книга – рассказ о минной войне на море – наименее известной стороне периода Второй мировой войны. Автор правдиво повествует о суровых буднях моряков минных тральщиков и заградителей. Об их ежедневных подвигах и о трудном пути к победе мало кто знал и говорил. Экипажам небольших кораблей приходилось воевать в опасных водах, при плохой погоде, под беспрерывными атаками противника. Эти люди скромно делали свое дело, не ожидая ни славы, ни почестей.
Самое опасное море. Минная война в годы Второй мировой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На протяжении последних двух лет войны основное беспокойство доставляли тральщикам не мины, а береговые орудия противника. Маленькие тральщики, имевшие на палубах 3-дюймовки, не могли тягаться с тяжелыми 122-миллиметровыми орудиями, бьющими с берега. Тральщики-эсминцы, имевшие более серьезное артиллерийское вооружение, часто вступали в перестрелки, и не без успеха. Но тем не менее, когда огонь с берега становился слишком точным, самым разумным было побыстрее уходить, желательно под защитой плотной дымовой завесы. Нельзя не признать, что коммунисты оказались меткими стрелками. Не менее 11 тральщиков получили повреждения, а «Оспри», «Эндикотт» и «Томпсон» даже установили своеобразный рекорд, правда весьма сомнительный, по числу попадания вражеских снарядов: по три штуки в каждого.
Для тральщиков, работавших по ночам в северных районах, большой проблемой являлись рыбацкие сампаны. Ни для кого не являлось тайной, что с продовольствием в стране было очень плохо, многие корейцы голодали, и рыба была им очень нужна. Но ведь сампаны могли быть нагружены не только рыбой. Нередко на них были мины. 7 мая матросы «Птармигана» захватили 5 сампанов, через три дня этот рекорд был побит командой «Маррелета», записавшей на свой счет шесть лодок. В сентябре канадский эсминец «Нутка» потопил крупную джонку, с которой северокорейские офицеры занимались установкой мин. Она оказалась единственным вражеским судном, потопленным американскими кораблями, длительное время находившимися у корейских берегов.
27 июля 1953 года, то есть после 37 месяцев и двух дней войны, а также более чем двухлетних обсуждений перемирия, в Корее замолкли пушки. Американцы потеряли в Корее 142 тысячи человек и почти 20 миллиардов долларов.
Война в Корее завершилась, но внезапно проникнувшийся уважением к минам ВМФ США уже вел строительство 150 новых немагнитных минных тральщиков – современных деревянных кораблей, на которых будут плавать «железные» люди. И Атлантический, и Тихоокеанский флоты расширяли свои минные подразделения. Минная школа в Йорктауне вела подготовку специалистов, а на станции по борьбе с минами в Панама-Сити (Флорида) эксперты искали новые пути борьбы с этим подводным злом. В общем, работа продолжалась.
Мины, минные заградители и минные тральщики в будущем могут претерпеть значительные изменения, но цели минной войны были и останутся прежними – контроль над морем. Если взять один частный случай, то минный тральщик, который еще долго после окончания корейской войны работал в Желтом море, можно было заменить вертолетами. Но море и дальше будет занимать большую часть поверхности земного шара, и тот, кто хочет господствовать на нем, должен быть готов вести минную войну.
Будущие сражения могут проходить в космических высотах на сверхзвуковых скоростях, но по морям по-прежнему будут ходить корабли, а в темных морских глубинах бесшумно скользить субмарины. Никто не должен преграждать нашему флоту путь по бескрайним морским просторам. Мы больше не должны оставаться без средств ведения минной войны, где бы и когда бы они ни понадобились.
Примечания
1
Минзаги – минные заграждения.
2
« Ридбёд » (от англ. Reedbird) – птица рисовый трупиал. (Примеч. пер.)
3
Дегауссинг – обмоточное размагничивание судна. (Примеч. пер.)
4
« Флаш-декеры » – суда с гладкой верхней палубой без полубака и полуюта. (Примеч. пер.)
5
1 фут = 0,3 м.
6
«Р-40» – одноместный истребитель-бомбардировщик. (Примеч. пер.)
7
Имеется в виду ось Рим – Берлин.
8
« Юнион Джек »– государственный флаг Великобритании. (Примеч. пер.)
9
1 морская миля = 1,85 км.
10
«Удар в литавры» (нем.). (Примеч. пер.)
11
Параван – буксируемый кораблем подводный аппарат для защиты корпуса корабля от якорных контактных мин. (Примеч. пер.)
12
Флашинг и деперминг – методы безобмоточного размагничивания судна. (Примеч. пер.)
13
Дегаузеры – специалисты по дегауссингу.
14
Истребитель обладал удивительно высокой маневренностью и был несложен в производстве. (Примеч. пер.)
15
1 морская сажень = 1,82 м.
16
Автор допускает неточность. Конвой PQ-17 следовал из Рейкьявика в Мурманск. Его судьба была, бесспорно, трагична, но он никогда не попадал на минное поле (см. роман В. Пикуля «Реквием каравану PQ-17»). Описанная здесь история действительно произошла, но с конвоем QP-13. Она подробно описана в книге Б. Шофилда «Русские конвои». (Примеч. пер.)
17
«LST» (Landing ship, tank) – десантный транспорт для тяжелой техники.
18
Не совсем понятно, что автор имеет в виду. Переводчику книги не удалось обнаружить такой реки на карте. Через город Рангун протекает река Иравади.
19
Сампан – лодка. (Примеч. пер.)
20
От англ . osprey– скопа (птица).
21
« Диггер » – австралиец (бр. слэнг).
22
Знаменитая японская женщина-диктор, которая вела передачи на английском языке из Токио. (Примеч. ред.)
23
« Салли » – армейский тяжелый бомбардировщик.
24
Больше этих самолетов боялись только немецких «юнкерсов».
25
«LCM» – десантное плавучее средство для перевозки механизированных войск.
26
«LCVP» – десантное плавучее средство для перевозки войск и транспорта. (Примеч. пер.)
27
«LSD» – плавучий десантный транспорт-пристань.
28
Кремневое ружье (англ.).
29
Судебный пристав (англ.).
30
«Оскверненный» (англ.). (Примеч. пер.)
31
«TBF» – трехместный палубный бомбардировщик-торпедоносец.
32
«F6F» – одноместный палубный истребитель.
33
« Джейк » – гидросамолет-разведчик.
34
«Рассыпной конный строй, лава» (англ). (Примеч. пер.)
35
«Тупик» (англ.). (Примеч. пер.)
36
« Бетти » – дальний истребитель.
37
Утка-широконоска (англ.).
38
Поползень (англ.) . Это тральщики-«птицы». (Примеч. пер.)
39
«DUKW» – 2,5-тонный трехосный грузовик-амфибия.
40
« Морские пчелы » – солдаты десантного инженерно-строительного батальона. (Примеч. пер.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: