Бернард Корнуэлл - Боевое Знамя
- Название:Боевое Знамя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:группа “Исторический роман“, 2014 год.
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Боевое Знамя краткое содержание
Боевое Знамя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У женщины были темные волосы и миловидное личико с горевшими на нем глазами.
- Мне нравятся женщины с норовом, - сказал Блайз, - не так ли, Сет?
- Ты всегда западал на таких женщин, Билли, - Келли прислонил свою тощую фигуру к косяку двери.
- Вы, оставьте нас в покое! - выкрикнула пожилая женщина, почувствовав нависшую над ними угрозу.
- Ничего подобного я не собираюсь делать, мэм, - ответил ей Блайз.
Он опять надкусил яблоко. Двое ребятишек принялись реветь, заставив Блайза грохнуть огрызком яблока по кухонному столу. Куски расплющенного яблока разлетелись по всей кухне.
- Буду весьма вам обязан, мэм, если вы уймете плач своих детей! - гаркнул Блайз. - Не переношу хнычущих детей, нет уж, увольте! Подобные слюнтяи заслуживают порки! Порки! - последние слова прозвучали так громко, что оба ребенка, до ужаса перепугавшись, перестали плакать. Блайз улыбнулся их матери, выставив на обозрение куски яблока, застрявшие у него в зубах. - Так где же глава семейства, мэм?
- Его нет здесь, - вызывающе ответила женщина помоложе.
- Это по причине того, что он поднял оружие против законного правительства? - насмешливо спросил Блайз.
- Его здесь нет, - повторила женщина, после паузы добавив: - Здесь только мы, женщины и дети. Вы ведь не воюете с детьми и женщинами?
- Я сам решаю, с кем мне воевать, - ответил Блайз, - и мое дело выяснить, почему одна из вас, дамы, пустила пару пуль в моего милого сержанта, присутствующего здесь.
- В него никто не стрелял! - презрительно заявила пожилая женщина. - Это он стрелял из своего револьвера. Я собственными глазами это видела!
Блайз недоверчиво покачал головой.
- Ваши слова не сходятся с рассказом мистера Келли, мэм, а он не будет мне врать. Чёрт возьми, он сержант армии Соединенных Штатов Америки! Вы хотите сказать, что сержант армии Соединенных Штатов Америки лжет? - притворно ужаснулся Блайз. - Вы действительно пытаетесь внушить мне подобную мысль?
- Но никто не стрелял! - настаивала на своем женщина. Дети почти зарылись в ее юбки. Блайз приблизился к женщине, которая угрожающе подняла нож.
- Только пустите его в дело мэм, - спокойно сказал Блайз, - и вас повесят за убийство. Как ваше имя?
- Мое имя вас не касается.
- Тогда я вам скажу, что меня касается, мэм, - произнес Блайз, резко схватив и вырвав из руки сопротивляющейся женщины нож. Замахнувшись, он с силой вогнал его острое лезвие в стол. Затем, улыбнувшись женщине, он выпустил дым от сигары в пучок свисавших с балки трав.
- Так вот, мэм, мое дело, - продолжил он, - находится в соответствии с генеральным приказом номер пять, изданным генерал-майором армии США Джоном Поупом, дающим мне законное право и являещееся моей священной обязанностью, кормить и снабжать моих солдат любым продовольствием или товаром, обнаруженном нами в этом доме и могущем послужить нашему материальному обеспечению.
Это приказ, отданный мне моим главнокомандующим генералом, и как и подобает солдату, доброму христианину, по долгу службы я обязан подчиниться ему, - Блайз повернулся и ткнул пальцем в сержанта Келли. - Начните обыск, Сет! Ищите снаружи, наверху, на чердаке, в амбарах. Переверните здесь всё вверх дном! Вы остаетесь здесь, капрал, - приказал он одному из двух солдат, вошедших на кухню.
- Но у нас ничего нет! - возразила старуха.
- Предоставьте нам это решать, мэм, - ответил Блайз. - Приступай, Сет! Немедленно!
- Вы проклятые грабители, - бросила молодая женщина.
- Напротив, мэм, вы заблуждаетесь, - Блайз улыбнулся ей и, усевшись во главе стола, и достал из кожаной сумки у пояса отпечатанный бланк. Порывшись, он вытащил из кармана огрызок карандаша. Карандаш был плохо заострен, и он испробовал его на столе, оставшись довольным оставленными каракулями. - Нет, мэм, - продолжил он, - мы вовсе не грабители. Мы всего лишь пытаемся сплотить нашу Богом данную страну в единое целое, и нам необходима ваша поддержка. Но это не грабеж, мадам, так как дядюшка Сэм - добрый старикан, славный старичок, и он щедро заплатит вам за всё, что вы нам сегодня отдадите, - он расправил бланк, облизнул карандаш и выжидающе уставился на молодую женщину. - Ваше имя, дорогуша?
- Я вам не скажу.
Блайз перевел взгляд на пожилую женщину.
- Бабуля, мы не сможем заплатить вашей семье, не зная вашей фамилии. Так что, может, сообщите ее нам?
- Не говорите ему, мама! - воскликнула молодая женщина.
Старуха смешалась, но затем, по-видимому, решила, что огласка фамилии не нанесет им существенного вреда.
- Ротуэлл, - неохотно ответила она.
- Чертовски приятная фамилия, - сказал Блайз, записав ее в бланк. - Знал я семью Ротуэллов у себя дома в Блайзвиле. Хорошие баптисты, да и соседи тоже отличные. Теперь, мэм, может быть, вы знаете, какое у нас сегодня число?
Дом гудел от звуков солдатского смеха и тяжелого стука сапог по лестницам, затем неожиданно раздались одобрительные возгласы, когда в одной из комнат было обнаружено что-то ценное. Еще больше ног застучало по ступенькам. Молодая женщина взглянула на потолок, легкая тень страдания нахмурила ее лоб. - Сегодняшнее число, мэм? - повторил свой вопрос Блайз.
Старуха задумалась на мгновение.
- Вчера был день Господень, - сказал она, - значит, сегодня должно быть одиннадцатое.
- Господи, как быстро летит лето! Уже одиннадцатое августа, - не умолкал Блайз, проставляя дату, - тысяча восемьсот шестьдесят второго года от Рождества Христова. Этот дурацкий карандаш чертовски царапает.
Покончив с датой, он откинулся в кресле. Пот обильно проступил на его тучном лице и покрыл пятнами воротник мундира.
- Итак, дамы, этот кусок бумаги подтверждает, что я со своими людьми реквизирую любую мало-мальски имеющую для нас ценность вещь в этом доме. Абсолютно любую! А когда мы отберем необходимое, вы назовете мне стоимость продовольствия и всего остального имущества, я запишу эти цифры в бумагу и подпишу своим Богом данным именем.
А вот что касается вас дамы, то вам следует хранить эту бумажку как зеницу ока, и после окончания войны, когда мятежникам намнут бока и добрый дядюшка Сэм приветствует вас всех вновь под семейным крылышком, вы предъявите эту бумажку правительству, а правительство в своем милосердии и доброте выдаст вам всю сумму. Всю до последнего цента.
И еще одна небольшая деталь, которую вам сперва необходимо уяснить, - он сделал паузу, вынув сигару из рта и улыбнувшись перепуганным женщинам. - При предъявлении этой бумаги вы должны будете доказать, что оставались верны правительству Соединенных Штатов Америки с момента подписания этого документа вплоть до окончания войны. Всего лишь одно ничтожное доказательство того, что кто-либо в семье Ротуэллов носил оружие, или Господи помилуй, даже поднял его против Соединенных Штатов Америки, превратит эту бумажку в бесполезный мусор. А значит, вы не получите своих денег, дорогуша! - весело рассмеялся капитан.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: