Петр Смычагин - Граница за Берлином
- Название:Граница за Берлином
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Челябинское книжное издательство
- Год:1961
- Город:Челябинск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Смычагин - Граница за Берлином краткое содержание
«Граница за Берлином» — первое произведение Петра Михайловича Смычагина. Он родился в 1925 году. После окончания школы работал в колхозе, служил в армии, сейчас преподает литературу и русский язык в школе рабочей молодежи г. Пласта и заочно учится в Челябинском педагогическом институте.
П. М. Смычагин за участие в Великой Отечественной войне награжден орденом Красной Звезды и медалями. После окончания войны Петр Михайлович был оставлен в группе советских войск в Германии. Личные наблюдения т. Смычагина и легли в основу его записок. Большинство фактов, описанных в книге, взяты из жизни, изменены лишь имена героев и названия некоторых деревень.
Граница за Берлином - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Привели его к нам в палату и положили на койку у самой двери. А в палате-то восемнадцать человек лежало, сильно тяжелых не было. Вот мы и развлекались от скуки по-всякому: то в домино, то в шашки играем да спорим, то книги вслух читаем, то сказки рассказываем…
— Ты, конечно, больше всех лясы точил, — вставил Митя Колесник.
— Понятно, что больше. А кто же будет рассказывать, если не я?.. Отбой, все спят, а мы рассказываем. А Ворчун на нас ворчит, ругается. Никак его не могли убедить, что не можем мы быть такими же солидными, как он. У нас почти все молодежь была.
Весной на окошках пташек кормили, так он окна открывать запретил. Не послушаемся мы его — врачу пожалуется. Он на всех жаловался: и на сестер, и на врачей — такой уж нудный человек был. Вот и стали мы придумывать, чем бы ему насолить.
Легли один раз отдыхать после обеда (Ворчун выполнял распорядок точно), а у меня к этому времени рассказ хороший был приготовлен. Я рассказываю, все смеются, а Ворчун из себя выходит и правый ус крутит. Это у него привычка была: как осердится — правый ус крутить. Не вытерпел он, взял колокольчик, вызвал сестру и нажаловался. Мы, понятно, притихли, а он успокоился и заснул. Дрыхнет, непутевый человек, да храпит, усищи рыжие на толстой губе так и подпрыгивают: х-рр, х-рр, х-х-ррр! — Таранчик выразительно показал, как храпел Ворчун. — Был у меня дружок, Федя Лаптев. Мы с ним все вместе делали. Сбегал он в сестерскую, принес ножницы, присел на колени к ворчуновой койке и — тяп! — да так ловко отхватил правый ус, что Ворчун и не слыхал. Прыгает у него, торчит, как у таракана, один левый ус, а правый в целости лежит на тумбочке. Федя мой залез под одеяло и не дышит там.
От нашего грохота проснулся Ворчун. Сел на койке и потянулся было за правым усом, потому что уже сердился, — хвать! — уса нет. Поперхнулся и сказать ничего не смог, глаза у него так и полезли на лоб.
На шум в палату прибежала дежурная сестра, хотела ругаться, да как глянула на Ворчуна, так сразу и убежала обратно.
— Врешь ты, Таранчик, — заметил Митя. — Если взаправду такое было, то ус отрезал ты сам и никакой не Федя.
— Ну, хоть и сам, какая разница?
— А что, Ворчун не надавал вам костылем по шее? — справился Журавлев.
— Понимаете: нет. Посмотрел он на нас, вздохнул, да так горько, и говорит: «Видать, здорово ж я вам насолил, коли за усы принялись, сук-кины дети!» Отстригнул второй ус, сложил обе половины, завернул в бумажку (аккуратненько завернул) и спрятал в тумбочку. А нам сказал: «Дураки, говорит, вы. Я жене зарок дал — не снимать усов, пока вернусь. Эх, говорит, головы. Упредили б раньше, что собираетесь усы резать, я б вам — хоть на головах ходите — ничего б не сказал».
— Хорошо, что рассказал про Ворчуна, — сказал Земельный, — теперь и мы будем знать, что с твоими усами делать, когда насолишь добре.
— Так я ж не все рассказал. Вы еще не знаете, что сделал Ворчун, когда жене писал письмо. Вот смеху было! В другой раз не захочешь усов резать.
Таранчик замолчал и не собирался продолжать рассказа.
— Ну, так чего ж ты?
— Э-э, нет, хлопчики, этого я вам до самого отъезда не расскажу, а то много знать будете…
— Товарищ лейтенант, — крикнул от подъезда Фролов, — вас вызывают на первый пост. Там англичане опять пожаловали, что ли…
Я оседлал Орла и поехал к линии. Около первого поста стояла легковая машина, по асфальту прохаживались двое англичан. В одном из них, маленьком и щуплом, я сразу узнал Чарльза Верна; второй был высок и широкоплеч. Такого я здесь не встречал. Подъехав ближе, я был поражен видом капитана Верна. Он еще больше сжался, сделался бледнее, под глазами легли глубокие складки; кончик острого носа покраснел. Незнакомец стоял с надменным видом, правая рука его была забинтована и подвязана.
Привязав у избушки коня, я подошел к ним. Чарльз Верн, поздоровавшись, познакомил меня со своим спутником, тоже капитаном. Тот с особенным усердием встряхнул мою руку левой и сделал шаг назад. В этом пожатии чувствовалась недюжинная сила.
— Знакомьтесь ближе, — продолжал Верн, — это новый начальник штаба нашей батареи.
— Как — новый, а вы?
— Еду в отпуск, — загадочно улыбнулся мне Верн. — Через двенадцать часов буду в Лондоне.
Я заподозрил в этом что-то неладное и стоял в замешательстве.
— Вы не стесняйтесь, говорите свободно: этот парень совершенно не понимает по-немецки. — Верн легонько кивнул головой в сторону нового начальника штаба. — Только поменьше жестов и выразительности на лице. Насчет перевода не беспокойтесь: что бы вы ни сказали, я переведу ему как надо…
Я почувствовал себя свободнее.
— Ну, что ж, тогда для начала закурим. У нас в России при встречах всегда сначала закуривают из одного кисета или портсигара. — Я достал коробку папирос и предложил начальнику штаба. Он взял папиросу, небрежно сунул ее в угол большого рта и заложил руку назад, дожидаясь огня. Чарльз Верн потянулся к коробке и тоже взял папиросу.
— Вы знаете, что я не курю, но это на память. Хорошо?
Дальше все пошло как нельзя лучше. Мы разговаривали свободно обо всем, Чарльз Верн время от времени что-то переводил своему преемнику, тот удовлетворенно скалил зубы.
— Вот преподнесли мне отпуск, которого я не просил и не ждал, — продолжал Верн. — Но вы, очевидно, догадываетесь, что это за отпуск, если на мое место уже приехал другой человек. Майор довольно ясно намекнул мне, что знает о моих «шашнях с русскими»…
— И все-таки вы решились приехать еще раз, да к тому же с «хвостом».
— Море от одной капли не прибудет. Да и «хвост», как видите, не мешает, даже наоборот.
— А что у него с рукой?
Верн перевел этот вопрос дословно, и новый капитан, словно дождавшись, наконец, настоящего вопроса, приподнял перевязанную руку здоровой и начал горячо объяснять что-то.
— Он говорит, что купался, нырял и сломал руку. Он же пловец-спортсмен. Говорит, что в тридцать шестом году был в Москве на соревнованиях по плаванию… А ну его к дьяволу, он готов целый час хвастаться. Время идет и, как ни жаль, пора ехать.
Верн тяжело вздохнул и протянул руку. Я обшарил свои карманы, но ничего не нашел, кроме коробки с папиросами. Я зашел в избушку, взял у Жизенского авторучку и написал на крышке коробки с внутренней стороны:
«Чарльзу Верну от Михаила.
Простые люди России и Англии никогда не были врагами, зато друзьями могут быть хорошими».
Выйдя из избушки, я увидел, что новый капитан сидит уже в машине, а Верн нетерпеливо топчется на дороге. Он принял коробку, поискал в своих карманах и, ничего не найдя, сказал:
— До свидания! Знайте, что Чарльз Верн уезжает в Англию не тем, кем он приехал оттуда.
Они уехали.
Проводив их взглядом почти до деревни, я сел на коня и тихонько поехал на заставу. Не успел отъехать от линии и полкилометра, как меня догнал английский мотоциклист. На заднем сиденье с ним ехал сержант Жизенский. Объехав меня, они остановились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: