Джеймс Холланд - Миссия «Один» (в сокращении)
- Название:Миссия «Один» (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-89355-260-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Холланд - Миссия «Один» (в сокращении) краткое содержание
Апрель 1940 года. Немецко-фашистскому вторжению в Норвегии противостоит лишь плохо вооруженная 148-я бригада британцев. Во время отступления патруль сержанта Джека Таннера встречает группу норвежских гвардейцев. Задание, которое они выполняют, может изменить ход войны. Смогут ли они переиграть врага и одолеть суровую стихию?
Миссия «Один» (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Час спустя Сайкс и Белл сменили его и Хепуорта.
— Идите в дом, — сказал им Сайкс. — Мы там целую кучу банок с английской тушенкой нашли и несколько бутылок винца в придачу. Совсем недавно в доме стояли наши.
Войдя в дом, Таннер увидел сидевших за столом Шеванне и Нильсена. Между ними стояли две бутылки вина — одна пустая, вторая опустошенная лишь наполовину.
— Где профессор? — спросил он.
— Наверху, — ткнул пальцем в потолок Шеванне.
Глаза француза выглядели немного остекленевшими, слова он выговаривал нечетко.
— Нам бы с Хепуортом пожевать что-нибудь. Мне сказали, тут есть тушенка.
— Oui, oui. [14] Да, да (фр.).
Банки вон там, разогрейте их. И выпейте вина.
Пока Таннер вскрывал две банки тушенки с овощами, Шеванне наполнил стаканчик вином, пролив часть его на стол.
— Тост, сержант, — сказал он, подтолкнув стаканчик в сторону Таннера. — За то, что мы еще живы.
Таннер покривился:
— Только не благодаря вам.
— Что вы сказали, сержант? — заплетающимся языком спросил Шеванне.
— Вы слышали, — ответил Таннер. И отвернулся к плите.
— Да как вы смеете?
— Как я смею что? — спросил Таннер. — Если бы не вы, мы не сидели бы сейчас в этой дыре. Напивайтесь, если вам так хочется, но помните: через несколько часов нам выходить, и дожидаться вас я не стану.
И Таннер снял банки с плиты.
Он отыскал Хепуорта, который уже почти заснул, сидя на лестнице, зашел в одну из комнат первого этажа. Чиркнув спичкой, увидел на столе у очага наполовину сгоревшую свечу, зажег ее и приступил к еде, поглядывая по сторонам. В очаге лежала стопка полуобгоревших документов. Взяв верхний листок, Таннер увидел отпечатанные вверху его слова ЖУРНАЛ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИИ. Рядом с ними было приписано карандашом «148 пех. брг». Выходит, здесь находился штаб бригадного генерала Моргана, подумал он. И всего несколько часов назад.
Он лег на пол у очага и мгновенно заснул.
Проснулся он оттого, что кто-то потряс его за плечо.
— Сержант! Это я, Белл. Меня за вами капрал послал.
Таннер поднялся на ноги, взял винтовку и, спотыкаясь, вышел во двор. Сайкс стоял у ворот.
— Что такое? — спросил Таннер.
— Кто-то покинул дом, — прошептал Сайкс. — Кто, я не разглядел, но он пошел в амбар. Он и сейчас там.
Таннер с Сайксом крадучись приблизились к амбару, помедлили у его приоткрытой двери. Сердце Таннера колотилось.
— Прикрой меня, — прошептал он и толчком распахнул дверь.
Таннер настороженно вслушивался в тишину, но ничего не слышал. Сайкс с Беллом стояли у него за спиной. Он нащупал в кармане спички, зажег одну. Света она дала совсем мало, однако позволила различить лошадиные стойла. В последнем спала на охапке сена та самая загадочная персона.
— Мисс! — позвал Таннер.
Анна мгновенно проснулась.
— Да, сержант? — И она села, моргая.
— Мы слышали, как кто-то вышел из дома, — сказал Таннер. Он вдруг почувствовал себя совершенным дураком. Сайкс зажег еще одну спичку. На сене рядом с Анной ничего не было — ни рюкзака, ни уж тем более рации.
— Простите, — сказала Анна. — Это из-за лейтенанта. Он напился.
— Что сделал с вами этот мерзавец?
— Да ничего. — Она попыталась встать на ноги, и Таннер, шагнув вперед, протянул ей руку. — Он… ну, он был пьян и приставал ко мне.
Она приняла руку Таннера. Пальцы у нее были холодные, сильные.
— Мне не хотелось поднимать шум. — Спичка погасла, однако рука Анны осталась в его руке. — И я решила, что здесь меня никто не побеспокоит.
Таннер, чувствуя, как колотится, хоть уже и по другой причине, его сердце, сказал:
— Для вас безопаснее находиться в доме.
— Я уверен, лейтенант уже дрыхнет, мисс, — вставил Сайкс.
— Да, конечно, — сказала Анна. — Я понимаю.
Выйдя из амбара, Таннер подставил свои часы под свет луны.
— Ровно час, — сказал он. — Стэн, ты и Тинкер простоите на часах до половины второго, затем разбудите Мака и Кершоу, пусть они подежурят час, а потом поднимут меня. В половине четвертого нужно будет выходить. Идет?
— Все понял, сержант.
Таннер провел Анну в дом, а там к штабной комнате. В темноте он натолкнулся на девушку, извинился, потом прошептал:
— Вот здесь. — Он присел на корточки, услышал, как она тоже присела рядом с ним. — Хотите мою куртку?
— Нет-нет. Все хорошо. Мне и моей хватит.
— Тогда постарайтесь снова заснуть, — сказал Таннер.
Он закрыл глаза и вдруг ощутил, как пальцы Анны сжали его ладонь. Искренний это порыв или просто игра? Иди ты к черту, сказал он себе. На то, чтобы поспать, осталось меньше двух часов, а теплое прикосновение Анны наполняло его душу ощущением уюта, по которому он так стосковался.
Когда Макаллистер разбудил его, Таннер проснулся сразу. Он вышел из дома, чтобы последить за дорогой. Уже не в первый раз за те десять дней, что он провел в Норвегии, ему приходилось наблюдать, как встает над горами солнце.
Он вернулся в дом, поднял Сайкса, велел ему постоять на часах, затем разжег в плите огонь и разбудил Анну.
— Мне нужна ваша помощь, — сказал он. — Разогрейте на плите тушенку, ладно?
Она сонно кивнула.
— Как вы себя чувствуете? — спросил он, глядя, как Анна зевает и потягивается.
— Да вроде хорошо. Все оказалось гораздо труднее, чем я думала. Я не знала, что нам придется так мало спать.
Таннер улыбнулся:
— Ничего не поделаешь, особенность профессии.
— Я понимаю. — Она подняла на него взгляд. — Джек, как вы думаете, нам удастся добраться до своих?
— Конечно. Мы просто обязаны сделать это.
И он пошел будить всех остальных.
Солдаты один за другим входили в кухню, потягиваясь и зевая. Шеванне появился последним, глаза его припухли.
Пока все поглощали остатки тушенки, Таннер расстелил на столе карту.
— Анна, вам знакома эта часть гор?
— Я хорошо знаю Брингсфьеллет, пик над Вогомо, да и в самом городке бывала.
— А что здесь? — спросил он, указав на узкую, с крутыми склонами долину, уходящую на север от Хейдал. — Как по-вашему, здесь есть лес?
— Почти наверняка.
— Судя по карте, тут проходит тропа. Тянется она главным образом по склону, который глядит на юго-запад, значит, если нам повезет, снега на ней не будет. Я думаю, нам следует идти по ней.
— Извините, что вмешиваюсь, — произнес исполненным глубокого сарказма тоном Шеванне, — но решения здесь принимаете не вы, сержант.
Он склонился, дыша перегаром, над столом.
— Нам необходимо найти какой-то транспорт. Люди еще не отдохнули как следует. Хотя их самочувствие вас, сержант, похоже, не волнует.
Таннер тяжело вздохнул:
— Если нам подвернется транспорт, мы, разумеется, воспользуемся им, однако я думаю, что тратить время на его поиски не стоит. До Вогомо не больше дня пути, а там транспорт найдется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: