Роберт Дейли - Сильные духом (в сокращении)
- Название:Сильные духом (в сокращении)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Ридерз Дайджест
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-89355-051-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Дейли - Сильные духом (в сокращении) краткое содержание
Американского летчика сбивают над оккупированной Францией. Его самолет падает неподалеку от городка, жители которого, вдохновляемые своим пастором, укрывают от гестапо евреев. Присутствие американца и его страстное увлечение юной беженкой могут навлечь беду на весь город.
В основе романа лежит реальная история о любви и отваге в страшные годы войны.
Сильные духом (в сокращении) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да.
В учреждении, в которое проник Тофт, имели дело со множеством секретов. И это было британское учреждение, а не американское.
— Насколько я понимаю, мы находимся в штаб-квартире Управления специальных операций?
— Меня ждет работа, майор.
— Но я не видел никакой вывески при входе.
Мисс Томпкинс была в темном шерстяном платье с модными высокими плечами. Лучше бы на ней была форма — по нарукавным нашивкам он понял бы, в каком она звании.
— Мне сказали, вы руководите операциями по поддержке сил Сопротивления на оккупированной территории Франции.
— Что конкретно вас интересует?
— Вы сбрасываете им оружие, засылаете туда своих агентов и вывозите их назад.
— Кто вам это сказал?
— Друзья из американской разведки. Они должны были предупредить вас о моем приходе.
— Может, вам следовало обратиться к людям из «Сражающейся Франции»?
— Мне советовали поговорить с вами. Лично с вами.
Как объяснили Тофту, Вера Томпкинс была третьим человеком во французском отделе разведывательной организации, насчитывавшей тысячу четыреста сотрудников. Но стоящие над ней генерал и полковник выполняли в основном декоративные функции. Эта женщина имела во Франции больше агентов, радиопередатчиков и радистов, чем кто-либо еще.
— Так что же вам от нас нужно, майор?
— Одного из моих летчиков недавно сбили, и его самолет упал во Франции. Мне нужно знать, жив он или погиб.
Женщина нахмурилась:
— Вы должны меня понять. Я не имею права говорить вам, что входит в сферу нашей деятельности, а что нет.
— Вы можете ответить на мой вопрос?
— Нет.
— Но у вас есть возможность это узнать!
— Почему вы так решили?
— У вас имеются радисты по всей Франции.
— Это утверждение я оставлю без комментариев.
— Если к вам или к кому-то другому поступает подобная информация, вы сообщаете на базу сбитого летчика?
— Полагаю, это происходит по официальным каналам.
— Допустим, чисто теоретически, наш летчик приземлился во Франции. За ним пошлют самолет?
— У вашего товарища был шанс выжить?
— Трудно сказать. Но он очень крепкий парень.
— Как его зовут?
Она записала в блокнот имя и фамилию.
— И все-таки, — настаивал Тофт, — если пилота сбили над Францией, за ним посылают самолет или нет?
Женщина покачала головой:
— Над Францией сбивают слишком много наших летчиков.
— Как же они оттуда выбираются?
— Наверное, пешком через Испанию. Те, кто может.
— Но ведь во Францию постоянно летают самолеты.
— Они летают не по расписанию. Это не железная дорога.
— Предположим, у вас есть самолет и человек, готовый кого-то оттуда вывезти…
— К чему вы клоните?
— Ни к чему. Для начала постарайтесь, пожалуйста, выяснить, жив он или нет. Я оставлю вам свой телефон.
Она записала номер телефона. Тофт встал.
— Должна извиниться, майор, — сказала мисс Томпкинс. — Мне известно ваше имя. И я знаю, сколько сбитых самолетов на вашем счету. Я часто думаю, как людям, подобным вам, удается выжить. Теперь, когда мы познакомились, позвольте мне выразить вам свое восхищение.
Она поднялась со стула, открыла дверь и вышла.
Рашель разбудил громкий стук. Она несколько мгновений стояла, оцепенев, возле кровати, потом отыскала свои сабо и пошла в гостиную. На полпути вспомнила про распахнутые двери обеих спален и про две незаправленные постели, в одной из которых лежал раненый американский летчик.
— Сиди тихо, — прошептала она Дейви и закрыла дверь в его комнату.
Ранней гостьей оказалась Жизель Анрио, жена помощника пастора. Похоже, ее удивило, что в такое время Рашель еще спала — часы на камине показывали без четверти девять.
— Здесь ужасно холодно, — сказала мадам Анрио, осматриваясь по сторонам.
Рашель тоже окинула взглядом гостиную, но, к счастью, не обнаружила ничего, что могло бы выдать присутствие в доме постороннего.
— Сейчас разведу огонь.
Она сунула в кучку тлевших головешек немного щепок и положила сверху несколько поленьев. Огонь быстро разгорелся.
— Я пришла сообщить, что на завтрашнюю службу присылают другого пастора, — сказала мадам Анрио. — Он должен прибыть сегодня с двенадцатичасовым поездом, а может, и позже, если, конечно, поезда еще ходят. В последнее время на железную дорогу нельзя особенно полагаться.
Кроме того, продолжала она, звонила мадам Фавер, передавала привет. Она сейчас в Виши, пытается выяснить, по чьему приказу арестовали двух священнослужителей и директора школы. Получив ответ, она сразу же вернется домой.
Мадам Анрио говорила без остановки, и Рашели, чтобы поддерживать разговор, достаточно было лишь изредка кивать. Пастора, который сегодня приедет, зовут Пеллетье. В воскресенье после обеда он, скорее всего, вернется домой. Но сегодня, естественно, рассчитывает на ночлег в доме Фавера. Если Рашели неудобно оставаться наедине с незнакомым мужчиной, она может переночевать у мадам Анрио.
— Спасибо, ничего страшного, — сказала Рашель и тут же с тревогой подумала про Дейви. — Мне надо поддерживать огонь, чтобы дом не вымерз до приезда мадам Фавер.
Когда мадам Анрио наконец ушла, Рашель бросилась к Дейви, который с нетерпением ее ждал. Она объяснила, что ему придется со всеми своими вещами перебраться на чердак.
— На чердак?
— Он не должен знать, что ты здесь.
— Почему ему нельзя знать, что я здесь?
— Потому что он может донести, вот почему.
— Но он же протестант.
— Многие протестанты вступили в нацистскую партию.
— В Германии — да. Но ведь этот пастор француз.
— Многие французы сотрудничают с немцами. Те, кто уверен, что немцы победят, — добавила она. — Некоторые даже считают: оккупация пойдет Франции на пользу, немцы наведут в стране порядок. Тебе нельзя рисковать.
У него был такой подавленный вид, что она невольно смягчила тон, добавив:
— Как только он уедет, ты сможешь спуститься.
Дейви обнял ее, и она погладила его по щеке. В это время с улицы снова постучали.
Рашель тщательно прикрыла за собой дверь. Но это был всего-навсего Пьер Гликштейн. Он принес удостоверение личности и продовольственные карточки для летчика. Девушка проводила его в комнату американца.
— Их сделал для вас один мой знакомый. — Он не говорил по-английски, и Рашели пришлось переводить.
Дейви положил документы на тумбочку.
— Даже не знаю, — сказал он ей. — Если я ими воспользуюсь, я стану шпионом. Меня могут расстрелять.
— Что он говорит? — спросил Гликштейн.
— Он вас благодарит, — улыбнулась Рашель.
Пьер просиял:
— Теперь у него другое имя. По документам он был ранен и демобилизован из французской армии.
Судя по выражению лица американца, на него бумаги не произвели особого впечатления, зато девушка кивала, улыбалась и глядела на Пьера с уважением. Но тут он заметил, как эти двое смотрят друг на друга — словно безмолвно обмениваясь только им понятными посланиями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: