Эдуард Ростовцев - Час испытаний
- Название:Час испытаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МОЛОДЬ
- Год:1963
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуард Ростовцев - Час испытаний краткое содержание
В этой книге автор рассказывает о замечательных подвигах отважных советских разведчиков в период Великой Отечественной войны, действовавших под самым носом у гестаповских ищеек в одном из приморских городов Украины. Читатель познакомится с мужественными советскими людьми, которые, не щадя жизни, в трудных условиях добывали ценные сведения для нашей фронтовой разведки, осуществляли диверсии в порту, приближая час победы над врагом.
Час испытаний - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тот человек, который ушел от погони, способен на многое, экселенц.
— Вы судите по тому, что он убивает ножом на расстоянии?
— Так вы уже знаете о нем?
— Кое-что.
Чтобы лучше слышать, Галка подалась вперед. Оконная рама предательски скрипнула. Дель Сарто повернул голову и, прежде чем Галка успела отпрянуть в глубь комнаты, встретился с ней взглядом. Она инстинктивно бросилась прочь из кабинета, но уже в дверях овладела собой.
«Спокойнее, — говорила она себе. — Дель Сарто уже не видит меня. Спокойнее. Кажется, я сделала очередную глупость, не следовало высовываться из окна. Но сейчас уже поздно об этом говорить. Надо что-то придумать. В конце концов я у себя дома, а капитан первого ранга — мой квартирант. Частная квартира не место для служебных разговоров. Да, я любопытна. Это некрасиво? У каждого свои пороки. Кроме того, рассказ сержанта Раверы очень заинтересовал меня. Весь город только и говорит об этих таинственных взрывах в порту…»
Они встретились в столовой. На князе был новый форменный костюм. Он стоял у буфета, пытаясь рассмотреть себя в небольшое зеркало.
— Кажется, неплохо. Как вы считаете? — спросил он Галку. — Портной не внушал мне доверия — я имел неосторожность после первой примерки дать ему бутылку рому. Потом думал, что примеркам не будет конца.
Галка вежливо улыбнулась. Она демонстративно вертела в руках садовые ножницы.
— В кабинете все окно заросло виноградом, — смело начала она. — Я хотела подрезать ветки…
— Разрешите, я помогу.
Это было так неожиданно, что Галка совершенно машинально протянула ему ножницы.
В кабинете дель Сарто сбросил тужурку и полез на окно, заявив, что все палаццо его отца оплетено диким виноградом; в детстве он всегда помогал садовникам стричь виноград, это было его любимое занятие. Через минуту подоконник и пол у окна были усыпаны листьями и ветками, а еще через минуту дель Сарто упавшим голосом сказал, что он, кажется, перерезал ту ветку, от которой все начинается. Сконфузившись, он спрыгнул на пол. Галке стало весело. Князь напоминал напроказившего мальчишку, но главное было то, что он не придал никакого значения ее появлению в окне. А может, он просто не заметил ее?
— Я должен возместить, причиненный мною ущерб, — между тем говорил дель Сарто. — Во что вы оцениваете этот виноград?
— Если вы имеете в виду деньги, то этот виноград нам ничего не стоил. Его посадил и вырастил мой дед.
— В таком случае, как же мне искупить вину?
— А разве вину искупают деньгами?
— Я готов понести любое другое наказание, — улыбнулся он.
— Оставим это, князь, — нахмурилась девушка.
— Галина Алексеевна, не называйте меня князем, — уже серьезно попросил он. — Хорошо?
— Почему? Вам неприятен ваш титул?
— В наше время мало кто принимает его всерьез. Даже в королевской Италии прежде всего интересуются не вашим титулом, а вашим текущим счетом в банке. Учтите это на всякий случай.
— Поверьте, синьор дель Сарто, ваш счет меня не интересует.
— А вдруг я окажусь банкротом и не смогу расплатиться за квартиру?
— Я не обеднею.
— О, даже так! Стало быть, работа в театре приносит вам немалый доход.
Галка искоса посмотрела на него — шутит или говорит всерьез? Его трудно было понять.
— Я пошла в театр не ради денег, — уклончиво ответила она.
— Понимаю. Я тоже люблю театр, особенно оперу. Кстати, говорят, ваш театр ставит «Паяцы»? Любопытно послушать.
— Не думаю, что вы получите большое удовольствие. После «Ла Скала» наш театр покажется вам жалкой самодеятельностью.
— Не говорите так, — живо возразил он. — Однажды мне довелось слушать самодеятельную труппу, которой позавидовала бы и парижская Гранд-Оперeq \o (а;ґ).
— В таком случае наш театр следует сравнить с третьесортным кабаре. — Галка вспомнила недавний разговор с Кулагиным.
Дель Сарто рассмеялся.
— Представляю, что у вас сделали с «Паяцами». Неда, вероятно, выходит в одних чулках и поет шансонетки…
— Партию Неды пою я.
— Простите. Я не хотел обидеть вас.
— Пустяки. Мне не привыкать к обидам.
— Черт побери! Я же повторяю, что вовсе не имел в виду вас! Можете считать меня идиотом, но…
— Не надо ругаться, синьор дель Сарто, — остановила его Галка. — С меня достаточно той брани, которую я ежедневно выслушиваю в театре.
— Простите еще раз. Мы, моряки, привыкли к крепким словам. Они нам кажутся убедительнее.
— Почему вы стали моряком? — спросила Галка, чтобы переменить тему разговора.
— Надо же было кем-то стать. Если бы я был летчиком или танкистом, вы, вероятно, задали бы тот же вопрос.
— Но есть и мирные профессии.
— В наши дни нет мирных профессий, — покачал головой итальянец.
— А что вы будете делать после войны?
— Если останусь жив, займусь выращиванием дикого винограда. — Дель Сарто как-то странно посмотрел на Галку. — Однако мне пора. Иногда надо и работать. Передайте Валерии Александровне, что я буду отсутствовать два дня. Прощайте.
— Почему — прощайте? У нас обычно говорят — до свидания.
— Я неплохо знаю русский язык. И все же — прощайте. Это не значит, что я не вернусь. Но, как говорится, все в руках божьих.
Дверь открыл Леонид Борисович. Он не пригласил в комнату — разговаривали в коридоре.
— Зачем пришла?
Тон, которым был задан этот вопрос, нельзя было назвать приветливым.
— Завтра в тринадцать тридцать масовцы выходят в море.
— Знаю.
Галка опешила.
— Откуда?..
— Не твое дело. Что еще?
— Итальянцы подозревают, что пакетбот взорвал тот самый румын, который был в «Веселой пучине».
— И это я знаю. Все?
— Все.
— А теперь скажи, кто тебе разрешил совать нос не в свои дела? Кто тебе разрешил приходить сюда, когда вздумается?
— Дядя Леня, я…
— Ты теперь связная. Все остальное тебя не касается. Заруби это себе на носу.
— Уже зарубила, — обиженно буркнула Галя.
Собственно, обижаться можно было только на себя. Еще неделю назад Гордеев предупредил, чтобы она оставила в покое дель Сарто. Он оказался прав — разве, мягко говоря, не оконфузилась она при попытке подслушать разговор князя со своим адъютантом? Еще хорошо, что все кончилось благополучно.
Часть четвертая. ДВОЙНАЯ ИГРА
Когда опустили занавес и в зале раздались аплодисменты, Галка подумала, что публика издевается. Девушка была убеждена, что премьера провалилась.
Началось с того, что Кулагину не понравился наспех сшитый клоунский наряд Канио. Костюм показался тенору недостаточно пышным. Ему непременно хотелось выйти на сцену в кружевном жабо. Пришлось срочно отыскивав в театральном гардеробе испанский костюм XVII столетия и отпарывать от него воротник. Затем, уже во время действия, Кулагин поругался с гримером и решил гримироваться сам. На сцену он вышел разукрашенный во все цвета радуги. Но это было еще полбеды. Хуже, — что в каждый свой выход он неизменно становился у суфлерской будки и пел, не сходя с места, глядя куда-то вверх. Ни о какой игре не могло быть и речи. Все попытки Галки — Неды и артиста Семенцова, исполнявшего роль Тонио, обратить на себя внимание Кулагина, не увенчались успехом. В паузах Семенцов ругался нехорошими словами. Конечно, Галке было наплевать на сидящих в зале немецких, итальянских и румынских офицеров, но Кулагин сбивал ее с толку. Правда, пел он, с точки зрения канонов вокального искусства, безукоризненно, но стоял как столб. Только отчаянными усилиями Галки и Семенцова удалось создать какую-то видимость действия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: