LibKing » Книги » Проза » prose_military » Лотар-Гюнтер Буххайм - Подлодка [Лодка]

Лотар-Гюнтер Буххайм - Подлодка [Лодка]

Тут можно читать онлайн Лотар-Гюнтер Буххайм - Подлодка [Лодка] - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Military, издательство Центрполиграф, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лотар-Гюнтер Буххайм - Подлодка [Лодка]

Лотар-Гюнтер Буххайм - Подлодка [Лодка] краткое содержание

Подлодка [Лодка] - описание и краткое содержание, автор Лотар-Гюнтер Буххайм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В романе Лотара-Гюнтера Буххайма рассказывается о боевом походе немецкой подводной лодки во времена второй мировой войны. Люди по воле судьбы и времени поставлены в ситуацию, когда необходимо убивать, чтобы жить, — вот основная мысль книги. Это жесткое и динамичное произведение, в котором каждый персонаж — Личность с большой буквы. Автор в мельчайших подробностях показывает боевые будни подводников, обыденность смерти на войне, реалистично воссоздает гнетущую атмосферу подлодки.

Подлодка [Лодка] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Подлодка [Лодка] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лотар-Гюнтер Буххайм
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

69

Созвучно русской поговорке: «На воре шапка горит».

70

На морском жаргоне времен войны «плавать» означало оказаться в воде после того, как твой корабль пошел на дно.

71

«Пришел, увидел, победил» — высказывание Гая Юлия Цезаря.

72

Новички, впервые вышедшие в море.

73

Переменное пение двух хоров при богослужении.

74

По этому знаку останавливают боксерский поединок. То же, что поднять белый флаг.

75

Выражение взято из евангельского рассказа об исцелении больного Иисусом Христом.

76

Ju-87 («Stuka») — немецкий пикирующий бомбардировщик Юнкерс-87.

77

Порог.

78

Китайские чернорабочие, подвергавшиеся нещадной эксплуатации.

79

Клич, задающий слаженный ритм работы.

80

ГРТ — гросс-регистровые тонны.

81

Называть вещи своими именами.

82

Рай.

83

Духи Евы.

84

«А-А» — позывные, вызывающие на контакт.

85

Счастливого пути (исп. ).

86

Спасибо (исп. ).

87

Скала Гибралтара.

88

Банкой (англ. bunk) на корабле называют сиденье, койку.

89

Северо-западный ветер.

90

Охранитель — устройство для защиты корабля от якорных контактных мин, обтекаемый поплавок с рулевым устройством и резаком, закрепленным на конце стального троса, присоединенного к подводной части корабля. Натягиваемый параваном трос отрывает якорь мины от грунта, и та, подсеченная, всплывает на поверхность.

91

«Моя частная жизнь», личные вещи (фр. ).

92

Когда вы выходите? — Во сколько часов? (фр. )

93

Если ты сейчас же не повернешься и не встанешь, то я с удовольствием выпихну тебя сама собственной задницей, понятно? (фр. )

94

Поросенок (фр. ).

95

Я согласна (фр. ).

96

Я хочу, чтобы ты соблазнил меня — А ты? (фр. )

97

Господин де Шеврез приказал, чтобы всех кукушек утопили. Госпожа де Шеврез поинтересовалась у него, абсолютно ли он уверен, что умеет плавать. (Игра слов: «кукушка» и «рогоносец» во французском языке звучат одинаково).

98

Да (нем. ).

99

Конец (лат. ).

100

Реминесценция из Ветхого завета.

101

Юг.

102

Между прочим, из всех геометрических фигур яйцо обладает идеальной формой, позволяющее скорлупе выдерживать максимальное внешнее давление.

103

Радар.

104

Точнее говоря, «разрез».

105

Устройство для измерения скорости хода судна.

106

Для меня это мой мусорный бак — гляди — гляди! (фр. )

107

Да здравствует Франция.

108

Что-то вроде «черной метки» от движения Сопротивления.

109

Гимнастическая фигура.

110

Для своего времени — крупнейший в мире линкор водоизмещением 45 тыс. тонн. Погиб в бою с английской эскадрой.

111

Сладка награда, полученная за службу Родине… (лат. ).

112

Мне нравится Рембрандт… потому что у него есть свой стиль! (фр. )

113

По евангельскому преданию, отсеченную голову Иоанна Крестителя подали на золотом блюде тетрарху Галилеи Ироду.

114

Если актеру по ходу пьесы приходится шептать, то он «шепчет» так, чтобы его было слышно во всем зрительном зале.

115

Аналог русского «сплюнуть через левое плечо».

116

По библейскому преданию Бог создал человека из глины.

117

«Запоет петушок, отдам я должок».

118

Поторапливайся! (фр. )

119

По-немецки Глюкштадт означает «Счастливый город».

120

Аналогично советско-русскому «дежурить на тумбочке».

121

Имя есть знак (лат. ).

122

«Оставь надежду, всяк сюда входящий…» — надпись на вратах ада (Данте Алигьери, «Божественная комедия»).

123

Средняя часть корабля.

124

Бискайский залив пользуется репутацией места, опасного в непогоду для мореплавания.

125

Гальюн.

126

Во время бегства из России французской армии под командованием Наполеона необходимо было с боем переправиться через реку Березина, что им и удалось с трудом сделать.

127

На флоте слово «плавать» значит барахтаться в воде после кораблекрушения. Корабли не «плавают», а «ходят».

128

В.Шекспир, «Гамлет».

129

Капок — вата из семян капка.

130

Добрый вечер! (исп. )

131

Добрый человек, добрый человек. (нем. )

132

«Королева Виктория»

133

«Южная Каролина» (англ. ).

134

Две тысячи пассажиров — в Южную Америку — Буэнос-Айрес! (исп. )

135

Хайль Гитлер! (искаж. нем. )

136

Да (исп. ).

137

До свидания (нем. ).

138

Превыше всех (нем. ).

139

Слушайте, слушайте! (фр. )

140

Вспомогательный корабль, оснащенный устройством, заставляющим мины взрываться вхолостую.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лотар-Гюнтер Буххайм читать все книги автора по порядку

Лотар-Гюнтер Буххайм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Подлодка [Лодка] отзывы


Отзывы читателей о книге Подлодка [Лодка], автор: Лотар-Гюнтер Буххайм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Тритон
29 сентября 2022 16:03
Роман знаковый. Жаль, что не прочел его лет 45 назад, когда впервые влез в прочный корпус. Есть вопросы к переводу. Переводчик должен был работать с помощником-подводником, тогда бы не возникала чехорда с техническими терминами и взаимоисключающими командами.
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img