Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая
- Название:Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1949
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2947
Зач.: том как что
2948
Зач.: князя Андрея
2949
Зач.: едкая
2950
Зач.: есть жизнь
2951
Зач.: Pierre перед ним стыдился иногда своего счастия и восторженности, в которых он находился после своих добродетельных поступков.
2952
Зач.: кроме разбойников и дураков, зa малыми исключениями, я не встречал
2953
Зачеркнуто: Он был размягчен близостью свежей молодости и любви Pierr’a.
2954
Зач.: Это был ангел. Мы не зна[ли]
2955
Зач.: одного не понял
2956
Зач.: Он никогда не любил.
2957
В рукописи: моей
2958
Зач.: отцом
2959
Зач.: О браке Pierr’a Андрей сказал, что всё случилось
2960
Зач.: и всей истории разрыва.
2961
Зач.: — Твой beau père [тесть] — это старый лакей. Заметь, как ничтожество успевает, — прибавил он. — Не оттого, что ничтожество нужно, а от того, что все ничтожны и всё ничтожно.
О дуэли и раскаянии за дуэль, он говорил, что не стоит того.
2962
Зач.: Только б не было раскаяния
2963
В жизни только два действительные несчастия: угрызение совести и болезнь. И счастие есть только отсутствие этих двух зол.]
Зачеркнуто: Pierre чувствовал, как ослабились его крылья, когда он слушал Андрея. На его распоряжения по имениям Андрей говорил:
— Народ — животное и едва ли не одно счастье животное, зачем разрушать его. Умереть лучше, чем мучиться с помощью медицины десять лет. Знание к чему? Труд им необходим, как нам праздность. Я думал о них, говорил с ними, они лошади. — Андрей высказывал всё свое горькое и злое с особенным увлечением, как человек, долго не говоривший. Но ему становилось легче, чем больше он говорил. Ему часто хотелось, чтоб Pierre дал ему аргумент неопровержимый. Когда они прекрасным весенним вечером сели в коляску, впереди уже в к[няжьем] х[уторе] была подстава [1 неразобр. ]. Он сам уже стал расспрашивать Pierr’a о его судьбе и объяснении того, что он сказал, что масонство переродило его. Pierre стал излагать с жаром значение масонства.
— Да, это иллюминаты и они уничтожены, — сказал князь Андрей.
— Всё равно я понимаю так.
— Да, хорошо бы было, коли бы так мог оживить меня человек, когда он сам не знает, что он, зачем он.
— Как не знает, — с жаром заговорил Pierre, — разве я не чувствую в своей душе, что я часть этого целого, что я ступень (Гердер). На пароме всё говорил Pierre, удивляя перевозчиков, и он удивился и себе не поверил.
Андрей, облокотившись на коляску, смотрел вдоль разлива и в глазах его светилась жизнь.
— Да, ежели бы это было так, — сказал он. Но видно было, что он знает, это б[ыло] так. У старого князя разговор зашел о политике. Князь Андрей еще раз рассказал
2964
На полях: Князь Андрей говорит, что ты иной, раздвинул [?] ожерелье.
— Да, я пробовал молиться
2965
[Правильно, правильно!]
2966
Зач.: казался более оживленным. Pierre напротив мрачно молчал. Его мучило безнадежное душевное состояние его друга.
2967
Зач.: и изредка говорил ему
2968
Зачеркнуто: — Всё то, про что я спорю с тобой, всё это я люблю в тебе. — Они опять молчали.
— А вы знаете, отчего я переменился, — сказал Pierre, — лучше я не найду времени говорить с вами. — Вдруг он повернулся <���к нему> всем телом в коляске. — Дайте руку, — и Pierre сделал ему масонский знак, на который Андрей не ответил ему рукою.
— Неужели ты масон? — сказал он: — Si vous croyez au dessus de cela [Если вы верите в нечто выше этого].
— Не говорите этого, не говорите этого, я сам то же думал. Я знаю, что такое масонство в глазах ваших.
2969
Зач.: входя в состояние речистого экстаза, в котором он забывал всё и как всегда при этом
2970
На полях во второй редакции: Pierre боится, что Андрей не верит. Андрей высказывает свое сомнение в атеизме по случаю смерти жены.
Они говорили и про литературу, и про гражданское устройство, и про религию. Про первые два князь Андрей сказал:
— Русская карьера? Всё гадость, — про второе: — только гражданское интересно. Я бы поехал в Петербург].
2971
Зач.: любить ближнего, развивать
2972
Зачеркнуто: восторженно
2973
Зач.: И что в этом обществе только я вижу жизнь и смысл, а остальное есть сон.
2974
Зач. в третьей редакции: Коли бы была правда, что есть такое зерно людей, одинаково думающих, одинаково работающих для блага общего, я бы был вашим усерднейшим работником.
2975
Зач.: он не ощущал уже давно
2976
[мне это не трудно, а вам это доставит большое удовольствие.]
2977
Зач.: несмотря на уговариванье Анны Павловны, откланялся и уехал.
2978
Зачеркнуто: проученный годами и опытом, уже не вступал
2979
Зач.: виконт, поправляя свою новую шпагу
2980
Поперек текста: Встреча с Борисом. Он курьером прислан.
На полях: Каменской сошел с ума: сам записывает в исходящий журнал.
Pierre в азарте ругает всех.
1) Слухи о Пруссии и Каменском. 2) о дипломатических переговорах (вдруг все спор о табакерке) и о антихристе.
2981
Зачеркнуто: много
2982
Зач.: Молодой князь безвыездно жил при отце.
2983
На полях: <���Письмо к[нязя] Андрея. Гердер. Желчь, отчаян[ие] и раскаяние.>
У к[нязя] Андрея свое имение недалеко. Отец отделил женино. Он отстроился, но в [180]7-м году переехал.
2984
Зач.: и встречалась с ним только за обедом.
2985
На полях: M-lle Bourienne должна принять подданство. К[няжна] М[арья] защищает ее.
2986
Зач: от которых он, несмотря на всю свою власть над собою, не всегда мог удерживаться.
Чаще он, скрежеща зубами, в эти минуты убегал к себе в кабинет, но ежели он раз уже позволял себе возвысить голос, то, всё более и более разгораясь, он доходил до всевозможных ужасов, от которых едва сын мог спасать его. Однажды он за перевранное приказание, по данной тогда власти главнокомандующим, велел бы расстрелять ротного ополченного офицера, ежели бы сын не спас его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: