Евгений Салиас-де-Турнемир - Андалузские легенды (сборник)
- Название:Андалузские легенды (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мультимедийное издательство Стрельбицкого
- Год:2015
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Салиас-де-Турнемир - Андалузские легенды (сборник) краткое содержание
Фантастический сборник автора включает рассказы «Три пряхи», «Оборотни», «Дубинка дяди Хозара» и «Чудотворная пальма».
В число других произведений Е. А. Салиаса входят «Еврейка», «Сенатский секретарь», «Манжажа», «Экзотики», «Француз», «Фрейлина императрицы», «Машкерад» и «Филозоф».
Всероссийскую славу Евгению Андреевичу Салиасу принесли авантюрные сюжеты, где единственную конкуренцию прозаику составлял Александр Дюма.
Андалузские легенды (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он поднялся, но не шагами, а тихо скользя по большой мраморной лестнице Альказара, миновал все горницы и безшумно явился около ложа, где была недвижно распростерта умирающая дочь калифа. Он приблизился к ней, коснулся рукой ея головы и вымолвил:
— Встань и ходи!.. Вера твоя спасла тебя…
Саида затрепетала, улыбнулась, осенила себя христианским знамением и поднялась с ложа смерти, здоровая, цветущая как когда-то… Прежняя Саида, красавица и счастливица.
Обезумевший от восторженнаго счастья Абен-Серрах приблизился к неведомому чудному человеку и воскликнул:
— Кто ты, о дивный муж?!
— Я врач из Іудеи…
— Тебе, по обету моему, отдаю половину моего царства.
— Царство мое не от мира сего. Я послан Богом во славу Его исцелить твою дочь.
И тою же невидимою тихою походкой вышел из Альказара и из города этот чудный человек. И так же сопутствовал ему, идя над ним и освещая его сквозь черную тучу, — один ярко сияющий солнечный луч.
Саида осталась жить на свете, но калиф все-таки потерял свою любимую дочь. Юная Мавританка после беседы с отцом, которая осталась для всех тайною, покинула Альказар и калифат и исчезла безследно.
Вскоре после этого в столице калифата появился юный Мавр, немного странно произносивший арабския слова, якобы от прирожденнаго косноязычия. Он всячески старался проникнуть в Альказар, хотя бы простым служителем, но разспрашивая обитателей, он узнал одну весть. А когда узнал ее, то упал без чувств на том месте, где стоял.
Это был Алонзо рыцарь, который из-за страстной любви к Мавританке обучился арабскому языку и надел одежду, которую прежде презирал.
Он пришел сюда с тем, чтобы во всем признаться самому калифу и, будучи сам царственнаго происхождения, просить руку и сердце его дочери.
За это он хотел принести такую страшную жертву, о которой до той поры никто никогда не слыхал. Он решался перейти в магометанство.
Известие, что красавица Мавританка уже не обитает в Альказаре, что она умерла и, как бы воскреснув вновь, исчезла с лица земли, поразило рыцаря чуть не на смерть.
Прошло много лет. В Старой Кастилии, в дебрях Гвадарамских гор, появились две обители: мужская и женская. Оне были разделены между собой быстрым и грозным горным потоком.
Игуменья женской обители была прекрасная юная магометанка, перешедшая в веру Христову. Ея имя было — Мария. Игунен мужской обители был прежде отважным рыцарем. Имя его теперь было — Іосиф.
Но сердца и все помыслы Алонза и Саиды, умерших для мира, влекло к горному потоку и за него.
Святой Христовал
Давным-давно тому назад, жил в Испании молодой малый, по имени Оферо. Он был страшного роста и ужасной силы, но нрава миролюбивого. Так как он был сирота, то никто не воспитывал его и не учил смолоду, и он, как младенец, ничего не знал. Было ему уже за двадцать лет, а он и не слыхал никогда, что есть нечистые силы, дьявол и что есть и добрые духи, есть Бог надо всем и всеми.
Вот так-то и жил он, работая в батраках, от зари до зари у одного поселянина, злого и скупого человека. Много заставляли его работать, пользуясь громадной силой, а есть давали ему мало. Никогда не наедался он досыта, всегда был голоден… и — что всего страннее — хоть и много бы подали ему есть, он все уплетет, и все-таки голоден.
Вот однажды Оферо загрустил и стал рассуждать сам с собой вслух:
— Эдак жить нельзя. Помрешь с голоду как раз. Вон другие батраки похуже и послабее меня, а всегда сыты, вечером гуляют по селу с гитарами, песни поют, ночью ходят к невестам под окна. Я один, как оглашенный, живу, ни невесты, ни гитары, да и живот пустой.
— Надо найти такого хозяина, который содержал бы хорошо! — сказал кто-то за его спиной.
Оглянулся Оферо, стоит пред ним старушонка дряхлая, худенькая, чернорожая…
— А где я найду такого хозяина?
— Ступай, ищи. Тот, кто не имеет себе равного по росту и силе, должен служить тому, кто не имеет себе равного по могуществу.
Не долго думав, пустился Оферо в дорогу, искать такого хозяина. Шел он день — есть захотел, шел два — смерть есть хочется, шел три — и не стерпел, сел под каштановое дерево и начал ругательски ругать чернорожую старуху и свою глупость.
— Будь проклята моя несчастная судьба! — выговорил он.
— Раскрой рот! — пискнул кто-то с дерева.
Глядь, а на дереве сидит та же старуха чернорожая и стряхивает ему каштаны с ветвей. Знай Оферо, что есть на свете ведьмы, он понял бы, кто это может сидеть так на каштановом дереве, но он был по этой части несведущ. Поел Оферо каштанов, заморил червячка и говорит:
— Спасибо, бабушка!
Ответа нет никакого. А известное дело, что на спасибо всякий всегда должен отвечать:
— Не стоит благодарности.
Оферо, не слыша этого ответа, удивился и поглядел на дерево. А там нет уж никого.
— Экая прыткая бабушка-то!
Снова пустился Оферо в путь-дорогу и на второй день, голодный и усталый, пришел в один город. Первое, что бросилось ему в глаза, был огромный и великолепный дворец.
— Чей это дворец? — спрашивает он.
— О! Тут живет господин, которому нет равного по могуществу во всей этой стране.
«Стало быть, мне надо ему служить», — подумал Оферо и пошел во дворец. Богач, когда увидал такого страшного гиганта, пришел в восторг. Он очень любил охоту на медведя, но держался всегда осторожно и пускал вперед своих охотников и слуг. Они хоть и сильны были, но медведь еще сильнее и каждый раз искалечит то двух, то трех. От этого господину был большой убыток… в слугах. Увидя Оферо, богач обрадовался, потому что такого гиганта никакой медведь не искалечит. Немедленно нанялся Оферо и прямо пошел в людскую ужинать. Глядь, а управительница в доме богача та же старуха, что кормила его с каштана; только — странное дело — рожа у нее чище немного стала.
Поужинал Оферо и, довольный говорит:
— Ну, да будет благословенна моя судьба!
— Спасибо! — выговорила старуха.
— А тебе какое дело?
Но ответа он не получил. Управительницы и след простыл.
— Ну, бабушка, прыткая… — подумал Оферо, почесывая затылок. Лихо выспался Оферо в эту ночь. Храпел так, что жители думали, гроза на небе и гром гремит.
Поутру собрались на охоту. Пришли в лес. Напали скоро на медведя. Как господин увидал его, сейчас и тягу, а Оферо вперед посылает… Этот не дал медведю и опомниться, схапал его и распластал. Господин был в изумлении и в восторге, и чтобы сохранить такого слугу, стал баловать его и осыпать его подарками.
Оферо ел за десятерых, имел гитару, имел невесту и жил себе припеваючи. Управительница за ним ухаживала и — странное дело! — еще белее лицом стала.
Однажды отправились богач и Оферо на охоту и, провозившись с медведем, порядком запоздали домой. До города далеко, а Оферо отощал страсть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: