Павел Бажов - Малахитовая шкатулка [Уральские сказы. Илл. А.Н. Якобсон]

Тут можно читать онлайн Павел Бажов - Малахитовая шкатулка [Уральские сказы. Илл. А.Н. Якобсон] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русская классическая проза, издательство Ленинградское газетно-журнальное и книжное издательство, год 1950. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Малахитовая шкатулка [Уральские сказы. Илл. А.Н. Якобсон]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ленинградское газетно-журнальное и книжное издательство
  • Год:
    1950
  • Город:
    Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Павел Бажов - Малахитовая шкатулка [Уральские сказы. Илл. А.Н. Якобсон] краткое содержание

Малахитовая шкатулка [Уральские сказы. Илл. А.Н. Якобсон] - описание и краткое содержание, автор Павел Бажов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Малахитовая шкатулка [Уральские сказы. Илл. А.Н. Якобсон] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Малахитовая шкатулка [Уральские сказы. Илл. А.Н. Якобсон] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Павел Бажов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Охотку стешить — добиться того, что хотелось, остыть.

Охтимнеченьки, охтимне (от междометия охти, выражающего печаль, горе) — горе мне, тяжело. Не охтимнеченьки — без горя, без затруднения, спокойно. «Жизнь досталась охтимнеченьки» — тяжёлая, трудная. «Не охтимнеченьки прожили» — свободно, без больших затруднений.

Парун — жаркий день после дождя.

Перебуторивать — перерывать песок, землю, перемывать пески, вероятно от слова бутара — промывалыный станок.

Пескозоб — пескарь.

Петровки — вторая половина июня и первая половина июля, когда в старое время был так называемый «Петров пост».

Пехло — доска, посаженная поперёк черня, род скребка для перегребания и разборки промывальных песков.

Плавень — примесь к руде, облегчающая плавку, флюс.

Плёха — распутница.

По времени — с течением времени, через известный промежуток.

Подавывать — неоднократно выдавать понемногу.

Подбегать стали — стали обращаться.

Поддерново золото — то, что находят в верхних слоях песка, под дёрном.

Поддонить, поддодонить — незаметно подставить, подсунуть.

Подклеток — подросток (преимущественно о девочках в возрасте от 12 до 16 лет).

Подлокотник — близкий слуга, доверенный, помощник.

Пожарна, она же машина — в сказах упоминается как место, где производилось истязание рабочих. Пожарники фигурируют как палачи.

Покучиться — попросить, выпросить.

Полева, Полевая — Полевской завод, ныне криолитовый, в 60 километрах к ю. з. от Свердловска. Строился Генниным, как казенный медеплавильный, в 1727 г., одновременно был и железоделательным, со своей домной. С 1873 г. переделочные цеха работали на слитках Северского завода. Плавка меди держалась до конца прошлого столетия и была основной для Полевского завода. Во время, когда слушались сказы, медеплавильное производство умирало, переделочные цеха тоже работали с большими перебоями. В первом десятилетии XX в. здесь был построен один из первых на Урале химических заводов (сернокислотный), который при советской власти был переконструирован и расширен. Ныне здесь организован большой криолитовый завод, около которого развернулся соцгородок. На фоне строительства жалкой деревней кажется теперь старый заводский посёлок.

Полоз — большая змея. Среди натуралистов, сколько известно, нет полной договоренности о существовании полоза на Урале, зато у кладоискателей полоз неизменно фигурирует как хранитель золота.

Помучнеть — побледнеть.

По насердке — по недоброжелательству, по злобе, из мести.

Пониток — верхняя одежда из домотканного сукна (шерсть по льняной нитке).

Поправляться житьишком — жить лучше.

Посадить козла — остудить, «заморозить» чугун или медь Отвердевшая в печи масса называется козлом Удалить ее было трудно. Часто приходилось переделывать печь.

Поскакуха — один из действовавших владельческих приисков.

Поскыркаться — поскрести, поковыряться в земле, порыть.

Постряпенька — домашнее праздничное печенье.

Правиться — направляться, держать направление.

Пригон — общее название построек для скота (куда пригоняли скот).

Приказный — заводской конторский служащий. Название это держалось по заводам и в девяностых годах.

Приказчик — представитель владельца на заводе, главное лицо; впоследствии таких доверенных людей называли по отдельным заводам управителями, а по округам — управляющими.

Приклад — пожертвование, подарок, вклад (в церковь); на приклад отправил — послал бесплатно, как подарок.

Припой — медная стружка, которую иногда сдавали неопытным скупщикам за золото.

Припёка — прибавка; сбоку припёка — случайно приставшее, постороннее, чужое.

Присадить — 1) прикрепить к дереву, металлу; 2) крепко, больно, садко ударить.

Притча — неожиданный случай, помеха, нежданная беда.

Приходить на кого-нибудь — обвинять кого-нибудь, винить.

Пробыгаться — проветриться, освежиться.

Провинка — ошибка.

Промяться — пройтись, проходиться.

Проворный — сильный (в обычном значении почти не употреблялось в заводском говоре; для понятия «проворный» употреблялись другие слова: развертной, вёрткий).

Профурить, профурять — расшвырять, растратить; фурять — бросать; фурка — род ребячьей пращи, рогатки.

Пустоплесье — открытое место среди леса.

Пушить — быстро бросать в кого-нибудь, забрасывать.

Пятисаженные столбы — упоминаемые в сказе «Медной горы Хозяйка», видимо, малахитовые колонны Исаакиевского собора.

Раделец — от слова радеть — кто заботился о них, старался для них.

Разоставок — то, чем можно разоставить ткань, вставка, клин, лоскут; в переносном смысле — подспорье, прибавок, подмога.

Резунцы — растения типа осоки.

Ремки, ремье — лохмотья, отрепье.

Ремками трясти — ходить в плохой одежде, в рваном, в лохмотьях.

Робить — работать. Основное слово для обозначения этого действия. «Где робил?» «Куда робить?» «Ушёл робить».

Руками хлопали — удивлялись (от жеста).

Рыкало-зыкало — свирепый, непомерно строгий, крикун (от рычать и зыкать).

Рябиновка — речка, приток Чусовой.

Саломирский — последний владелец заводов.

Сбить народ — созвать, скликать.

Северушка — приток р. Чусовой; впадает в Чусовую километрах в трёх от Северского завода.

Северский завод, Северна — один из заводов Сысертского округа. В прошлом доменное и мартеновское производство (см. Сысертские заводы).

Синюха, синюшка — болотный газ.

Сквозь свитеют — просвечивают.

Скудаться — хилеть, недомогать, хворать.

Слань — вернее стлань — настил по дорогам в заболоченных местах. Увязнуть в болоте такая стлань не давала, но ездить по ней тоже было невозможно.

Сличье — удобный случай; к сличью пришлось — подошло.

Смотник , — ца — сплетник, — ца.

С находу — приходить на время.

Сном дела не знать — даже не предполагать.

Сойкнуть — вскрикнуть от испуга, неожиданности (от междометия — ой).

Сок — шлак от медеплавильного и доменного производства.

Соликамский — такое название действующего лица в сказе «Дорогое имячко», вероятно, является отзвуком колонизации Сысертского округа.

Сопнуть — сдвинуть ногой.

Сорочины — сороковой день после смерти.

Стара дорога — П. А. Словцов в «Историческом обозрении Сибири», изданном в 1838 г., говоря о путях сообщения в период с 1395 по 1662 г., писал: «Была ещё летняя тропа для верховой езды, пролегавшая из Туринска. после из Тюмени через Катайский острог на Уфу по западной стороне Урала с пересечкой его подле Азовской горы». Памятником этой старинной Дороги надо считать и название горы около Нязепетровского завода — Катайский холм.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Павел Бажов читать все книги автора по порядку

Павел Бажов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Малахитовая шкатулка [Уральские сказы. Илл. А.Н. Якобсон] отзывы


Отзывы читателей о книге Малахитовая шкатулка [Уральские сказы. Илл. А.Н. Якобсон], автор: Павел Бажов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x