LibKing » Книги » Проза » Русская классическая проза » Павел Мельников-Печерский - На горах. Книга первая

Павел Мельников-Печерский - На горах. Книга первая

Тут можно читать онлайн Павел Мельников-Печерский - На горах. Книга первая - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русская классическая проза, год 1976. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking

Павел Мельников-Печерский - На горах. Книга первая краткое содержание

На горах. Книга первая - описание и краткое содержание, автор Павел Мельников-Печерский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На горах. Книга первая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

На горах. Книга первая - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Павел Мельников-Печерский
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

385

Вместо «петь песни» часто говорят «играть песни».

386

Скосырь — щеголь, а дальше от Волги на восток слово это значит надменный, нагловатый человек.

387

Работающие дель — пряжу и сети.

388

Крестово воскресенье — третье воскресенье великого поста.

389

Выводное — плата за позволение крепостным и удельным девкам и вдовам выходить замуж за стороннего. Обыкновенно брали рублей по 20 за девку и рублей но 10 — 15 за бездетную вдову. Во многих казенных селениях общества также брали выводное, но оно в мирские суммы не поступало, а обыкновенно пропивалось.

390

Дёжа — кадка, в которой квасят и месят тесто на хлебы, то же, что квашня.

391

Отставку.

392

Ильинская новь (нова, новина) — хлеб из первосжатых снопов. На востоке России, особенно в северо-восточных губерниях, к Ильину дню режут барана и часть его относят в церковь для освящения, как кулич и яйца на Пасху. Это — моленый кус. В Вятской губернии его зовут жертвой, большая часть этой жертвы поступает попам. По другим местам режут барана на Петров день. Первый ильинский сот — бывает на Илью-пророка, тогда ульи заламывают, бывает ранняя подрезка сотов. Ильинска соломка — деревенска перинка — свежая солома, оставшаяся от молотьбы снопов для ильинской нови.

393

Загнеток, или загнетка — то же, что по иным местам горнушка, печурка, бобурка, нароток — зауголок с ямкой налево от шестка русской печки, куда загребают жар и золу.

394

Тайная милостыня очень распространена на Горах. Ночью подходят тихонько к избе бедняка и на подоконье кладут кусок хлеба либо что другое из съестного, потом, несколько раз перекрестившись, тихонько удаляются. Иные набожные старушки, кладя правою рукой тайную милостыню, левую руку прячут под передник либо в рукав шубы, чтоб она не видала, что правая рука делает. Есть секта (из хлыстовских), последователи которой тайную милостыню называют «ангелом женского пола». Случается, нередко, что положенная на подоконник милостыня делается добычей собак. Если подавший о том спроведает, непременно подаст новую. Прежняя, значит, богу не угодна была.

395

Выморок — выморочное имение.

396

Солдаты Финляндию зовут «чертовой сторонушкой» за ее каменья. По их поверью, теми каменьями черти играли, но когда преподобные Варлаам и Герман принесли на остров Валаам честной крест, черти перепугались, в воду побросались; а камни, как они играли, так и остались.

397

Саламата — жидкий пресный кисель из какой угодно муки.

398

Чуть не каждому городу и многим селам и деревням исстари даны подобные затейные прозванья. Их гораздо больше тысячи. Некоторые вошли в далевское «Собрание пословиц».

399

Гранитный валун, крепкий известняк или песчаник, годный на бут и на постройки, зовется дикарем.

400

Кряковистый дуб — кряжевистый, толстый, крепкий, здоровый. Слово, нередко встречаемое в былинах.

401

Балахон — летняя крестьянская холщовая одежда, халатного покроя, без боров назади. Солдатскую летнюю холщовую одежду назвали по-немецки кителем, но народ знать не хочет немечины и зовет китель по-своему — балахоном.

402

Проклятый.

403

Пострел — апоплексическим удар.

404

Промышленник — рыболов, имеющий свою косовую лодку.

405

Солельщик — солит рыбу, икряник — вынимает икру и пропускает ее через грохот, жиротоп — вытапливает жир из бешенки или из тюленя, клеевщик — вынимает и сушит рыбий клей. Казачьи воды — принадлежащие астраханскому казачьему войску. Вольный промысел — воды в Каспийском море от земли уральских казаков или от Гранного Бугра до острова Ракуши, а отсюда до Жилой Косы (реки Эмбы) и дальше до Мангышлакских гор с заливами Мертвым Култуком и Сартажем.

406

Отятой — проклятый, отверженный, негодяй.

407

Догадка, достигнутая путем размышлений.

408

«Послание к Коринфянам», IX, 38, 6, 25.

409

Конец весны.

410

Голая зима — бесснежная.

411

Адряс, или падчай — полушелковая ткань с волнистымипестрыми узорами по одинаковому полю.

412

Прежде (с екатерининского учреждения о губерниях до начала нынешнего столетия) уезды назывались округами. В народном языке местами и до сих пор это слово в ходу.

413

Самопал — фитильное ружье вроде пищали без замка, иногда с замком, но не с кремнем, а с тлеющим фитилем. Чекан — топорик с молотком на короткой рукоятке. У трухменцев до последнего времени держались самопалы, а лет 25 тому назад было их довольно много.

414

Черни — плоский берег, видный с моря, когда еще мало на нем что-нибудь можно различить глазом. Это слово в ходу только на Каспийском море.

415

Завесить черни — уйти из виду от берегов. Слово каспийское.

416

Залив на восточном берегу Каспийского моря, южнее полуострова Мангышлака, севернее залива Карабугаза.

417

Пресный хлеб в виде лепешки.

418

Кул — раб.

419

Бишбармак — в переводе «пятипалое», потому что его едят горстью. Это вареная и накрошенная баранина с прибавкой к навару муки или круп. Айрян — разболтанная на воде простокваша.

420

Батман — в Хиве и Бухаре — восемь пудов, крымский и закавказский — 26 пудов, поволжский — 10 фунтов.

421

Бахарь — краснобай, а также сказочник.

422

Гулемыга — праздный гуляка, шатун.

423

Куш-бек — вроде министра.

424

Мяхтяр — вельможа.

425

Лобанчик — золотая двадцатифранковая монета времен Реставрации и Людовика Филиппа. До Крымской войны она была в большом ходу в России.

426

Тиллэ — золотая бухарская монета, по достоинству равняется 3 рублям 84 копейкам металлическим.

427

Мистическое сочинение Дю Туа. Перевод на русский язык И. Ястребцова напечатан в 1820 году в Петербурге.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Павел Мельников-Печерский читать все книги автора по порядку

Павел Мельников-Печерский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На горах. Книга первая отзывы


Отзывы читателей о книге На горах. Книга первая, автор: Павел Мельников-Печерский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img