Даниил Хармс - Собрание сочинений. Том 2. Измерение вещей
- Название:Собрание сочинений. Том 2. Измерение вещей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-19332-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниил Хармс - Собрание сочинений. Том 2. Измерение вещей краткое содержание
Во второй том настоящего Собрания сочинений вошла проза Даниила Хармса.
Тексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.
Ранее настоящий том выходил под названием «Новая анатомия».
Собрание сочинений. Том 2. Измерение вещей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Американец– Йез, Америка.
Феноров– Город Чикаго?
Ам. – Йез, Чикаго.
Феноров– А вы будите Американец?
Ам. – Американец.
Феноров– ( басом ) Вот ето да!.. А вон они, это тоже американцы?
Ам. – Американцы.
Феноров– ( фальцетом ) Ишь ты!., ( ниже ) Американци!.. ( осматриваясь ) А что, скажем, для примера, миллиардеры здесь тоже есть?
Ам. – Этого, друг мой, сколько угодно.
Феноров– А почему вот, для примера, скажем, вы миллиардеры и американцы, а ходите вроде как бы все ободранные?
Ам. – А это всё по причине так называемого кризиса.
Феноров– ( фальц. ). Ишь ты!
Ам. – Право слово, что так!
Феноров– ( бас. ) Вот ето да-а!..
Ам. – А позвольте вас спросить… кто вы сами-то будите?
Феноров– Да моя фамелия Феноров, а социальное происхождение – я хрюнцуз.
Ам. – Хм… И что же, парлэ ву франсе?
Феноров– ( фальцетом ) Чивоэто?
Ам. – Да по французски то вы калякаете?
Феноров. – Чиво не можем, того не можем. Вот по американски, етого сколько хош. Это мы умеем!.. А ты мне, добрый человек, скажи лучше, зачем эта вот очередь стоит и чего такое интересное выдают?
Ам. – Не зачем эта очередь не стоит и ничего такого интересного не выдают, а стоит эта очередь за билетами.
Феноров– ( фальцетом ). Ишь ты!
Ам. – Это, видишь ли ты, Мьюзик-Холл, и выступает там сегодня джаз-оркестр знаменитого мистера Вудлейга и его жены, дочери барона фон дел Клюкен.
Феноров– ( басом ) Вот ето да-а!.. Спасибочки вам!.. Пойду тоже билетик куплю.
( Идет к спереди ).
(Длинная очередь американцев к мюзикхольной кассе).
Феноров– Кто тут последний?
Субъект– Куда лезишь!.. Изволь в очередь встать!..
Феноров– Да я вот и спрашиваю, кто тут последний…
Субъект– Ну ты не очень то тут разговаривай!
Феноров. Кто тут последний?.. ( Трогает за локоть барышню ).
Барышня– Оставьте меня в покое, я вот за этим субъектом стою!..
Субъект– Я вам не субъект, а король мятных лепёшек!..
Феноров– ( фальцетом ) Ишь-ты!
Барышня– Ну, вы полегче, полегче! Я сама королева собачей шерсти!
Феноров– ( басом ) Вот это да-а!
Субъект– Хоть ты и королева собачей шерсти, а мне плевать на это!
Барышня– Подумаешь тоже, мятная лепёшка!
Субъект– Ах ты собачья шерсть!
Цирковой номер.
Драка в очереди. Королева собачей шерсти расправляется с королём мятных лепёшек. Другие американцы скачат вокруг и кричат:
– «Держу парей: Он – её!..»
– «Держу парей: она – его!»
Внутренность Мьюзик-Холла. Видна эстрада и зрительный зал. Двери распахиваются и в зал врываются ободранные американцы, с криком и гвалтом занимают свои места. Заняв свои места, все застывают и наступает полная тишина. На эстраду выходит конферансье-американец.
Конф– Лэди и джентельмэны! Мы, как есть американцы, то знаем, как провести время. Вот мы тут все собравшись, чтобы маленько повеселиться. А как вас, чертей, рассмешишь! Жуёте своё табак и ризинки и хоть бы хны!.. Нешто вас рассмешишь!.. Куда там!.. Нипочём не рассмешишь!..
Американцы– Ы-ы-ы!.. Ы-ы-ы! Смеяться хотим!
Конф– А как это сделать? Я знаю?
Американцы– ( жалобно ). Ы-ы-ы!..
Конф– Ну хотите я вам смешные рожи покажу?
Американцы– Хотим! Хотим!
Конф. (Показывает рожу.
Американцы– ( громко хохочат ) Хы-хы-хы!.. Ой умора! ой ой ой умора!
Конф– Довольно?
Американцы– Ещё! Ещё!
Конф– Нет, хватит! Сейчас выступит джаз-оркестр под управлением мистера Вудлейка…
Американцы– ( хлопая в ладоши ). Браво! Браво! Урра!
Конф– В джазе участвует жена мистера Вудлейка, баронесса фон дер Клкжен, и их дети!
(Аплодисменты).
Конферансье уходит. Занавес.
Голос Фенорова из зрительного зала:
Феноров– Это чего такое будет?
Король мят. леп. – ( вскакивая со стула ) Братцы, да ведь это опять он!
Королева собачей шерсти– Опять мятная лепёшка крик поднимает!..
(Король быстро садится на своё место).
Королева– ( угрожающе ) Я́ тебя!
Занавес вновь поднимается.
<1934>63. Хвастун Колпаков
Жил однажды человек по имени Фёдор Фёдорович Колпаков.
– Я, – говорил Фёдор Фёдорович Колпаков, – ничего не боюсь! Хоть в меня из пушки стреляй, хоть меня в воду бросай, хоть меня огнём жги – ничего я не боюсь! Я и тигров не боюсь, и орлов не боюсь, и китов не боюсь и пауков не боюсь, – ничего я не боюсь!
Вот однажды Фёдор Фёдорович Колпаков стоял на мосту и смотрел, как водолазы в воду опускаются. Смотрел, смотрел, а потом, когда водолазы вылезли из воды и сняли свои водолазные костюмы, Фёдор Фёдорович не утерпел и давай им с моста кричать:
– Эй, – кричит, – это что! Я бы ещё и не так мог! Я ничего не боюсь! Я и тигров не боюсь, и орлов не боюсь, и китов не боюсь и пауков не боюсь, – ничего я не боюсь! Хоть меня огнём жги, хоть в меня из пушки стреляй, хоть меня в воду бросай – ничего я не боюсь!
– А ну-ка, – говорят ему водолазы, – хочешь попробовать в воду спуститься?
– Зачем же это? – говорит Фёдор Фёдорович и собирается прочь уйти.
– Что, брат, струсил? – говорят ему водолазы.
– Ничего я не струсил, – говорит Фёдор Фёдорович, – а только чего же я под воду полезу?
– Боишься! – говорят водолазы.
– Нет, не боюсь! – говорит Фёдор Фёдорович Колпаков.
– Тогда надевай водолазный костюм и полезай в воду.
Опустился Фёдор Фёдорович Колпаков под воду. А водолазы ему сверху в телефон кричат:
– Ну как, Фёдор Фёдорович? Страшно?
А Фёдор Фёдорович им снизу отвечает:
– Няв… няв… няв…
– Ну, – говорят водолазы, – хватит с него.
Вытащили они Фёдора Фёдоровича из воды, сняли с него водолазный костюм, а Фёдор Фёдорович смотрит вокруг дикими глазами и всё только «няв… няв… няв…», говорит.
– То-то, брат, зря не хвастай, – сказали ему водолазы и ссадили его на берег.
Пошёл Фёдор Фёдорович Колпаков домой и с тех пор больше никогда не хвастал.
<1934>64. Дуэт. Дербантова и Кукушин-Дергушин
Дербантова( бегая по саду и тыча пальцем в разные стороны ): Жик! Жик! Жик!
Кукушин-Дергушин: Что-то вы, Анна Павловна, больно разошлись.
Дербантова: Жик! Жик! Жик!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: