Мигель де Сервантес Сааведра - Don Quijote. Часть 1 (глава 2). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования
- Название:Don Quijote. Часть 1 (глава 2). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005134097
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мигель де Сервантес Сааведра - Don Quijote. Часть 1 (глава 2). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования краткое содержание
Don Quijote. Часть 1 (глава 2). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Don Quijote. Часть 1 (глава 2)
Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования
Мигель де Сервантес Сааведра
Переводчик Татьяна Олива Моралес
Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес
© Мигель де Сервантес Сааведра, 2020
© Татьяна Олива Моралес, перевод, 2020
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020
ISBN 978-5-0051-3409-7 (т. 2)
ISBN 978-5-0051-3410-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Авторское право переводчика
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Аннотация
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала испанского романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного испанского варианта этого же романа. Пособие содержит 2 231испанское слово и идиому. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский язык на уровнях А2 – С2.
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Для «выживания» в среде без переводчика – 120
Для ежедневного общения на общие темы – 2000
Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000
Чтение сложных текстов – 10 000
Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000
Комментарий
Считается, что на уровне носителя языка ( С2) лексический запас должен составлять не менее 10 000 – 20 000 слов. Давайте разберёмся, что именно это означает, чтобы не строить себе лишних иллюзий.
В данном случае речь идёт именно об активном словарном запасе, а не о пассивном. Активным словарным запасом является тот набор слов, которым говорящий пользуется ежедневно.
Пассивным словарным запасом являются слова и выражения, которые их носитель без труда распознаёт в текстах или речи, и с лёгкостью переводит на свой родной язык, избегая, при этом, их употребления.
Данное учебное пособие содержит 2 231 испанское слово и идиому. То, в каком именно запасе, активном или пассивном, останется у вас данная лексика, целиком зависит от вас.
Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.
Аудирование
Знание испанского языка на уровне С2предполагает овладение словарным запасом не менее 10 000 – 20 000 слов, всей нормативной грамматикой; а также свободное восприятие испанской/ латиноамериканской речи на слух.
Свободное восприятие испанской/ латиноамериканской речи на слух
Аудирование – самая сложная, но при этом неотъемлемая составляющая, с которой приходится сталкиваться при изучении испанского языка. Однако, данную проблему можно решить, если ежедневно «погружать» себя в испанскую и латиноамериканскую речь. Для этого в интернете есть масса возможностей.
Смотрите испанское
https://www.rtve.es/directo/la-2/
и латиноамериканское телевидение https://www.ecuadortv.ec/noticias/hqh/drag-queen-arte-kruz
Слушайте испанское
https://emisora.org.es/
или латиноамериканское радио
http://www.radio-en-vivo.mx/noticias-mvs
Смотрите фильмы с субтитрами http://clasevirtual.ru/index/peliculas/0-4
Помимо этого, проблему с аудированием эффективно и сравнительно быстро помогают решить подкасты, содержащие испанские / латиноамериканские тексты с аудио приложениями. Два таких подкаста предлагает вам данное учебное пособие.
Об авторе
Мигель де Сервантес Сааведра (1547 – 1616 гг.)
Выдающийся испанский писатель. Родился в семье бедного дворянина. В молодости, участвуя в морском сражении, был ранен в левую руку, после чего она практически перестала функционировать. После битвы, возвращаясь на родину морем, был захвачен пиратами и продан в рабство.
Через несколько лет, после неудачных побегов, был выкуплен христианскими миссионерами. Поселившись в Мадриде, занялся литературным творчеством.
Опубликовал роман «Галатея» и около 30 пьес. Переехал в Севилью, где занимался коммерцией и трижды попадал в тюрьму. В 1605 г. опубликовал первую часть своего великого романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», который принес ему славу.
Через 10 лет вышла в свет вторая часть романа и также имела оглушительный успех. Образы странствующего рыцаря Дон Кихота и его верного оруженосца Санчо Пансы стали нарицательными. Несмотря на это, всю жизнь его преследовала нищета.
В 1609 г. он стал членом Братства рабов святейшего причастия; а две его сестры и жена приняли монашеский постриг.
В конце своего жизненного пути писатель закончил любовно-приключенческий роман «Странствия Персилия и Сихизмунды».
За несколько дней до смерти он постригся в монахи. Останки Сервантеса были обнаружены лишь в 2015 году в склепе монастыря де лас Тринитариас.
Памятник Дон Кихоту в Толедо
Памятник Дон Кихоту и Санчо Панса в Мадриде
Об иллюстрациях
В данной книге представлены иллюстрации Поля Гюстава Доре.
Доре является одним из наиболее известных и плодовитых иллюстраторов второй половины 19 в.
ДОРЕ, ПОЛЬ ГЮСТАВ(Doré, Paul Gustave) (1832—1883), французский график и живописец; родился 6 января 1832 в Страсбурге.
Доре является одним из наиболее известных и плодовитых иллюстраторов второй половины 19 в. Уже в возрасте четырех лет он проявил замечательный художественный талант, а когда ему было 11 лет, попробовал свои силы в литографии.
В 1847 Доре приехал учиться в Париж, а в 1848 заключил контракт с «Журналь пур рир» («Journal pour rire»). Согласно этому контракту художник должен был предоставлять еженедельно одну литографию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: