Лев Толстой - Том 18. Избранные письма 1842-1881
- Название:Том 18. Избранные письма 1842-1881
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Москва, Художественная литература, 1978-1985
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Том 18. Избранные письма 1842-1881 краткое содержание
В 18 том включены избранные письма Толстого за 1842-1881 гг. — к родным, друзьям, писателям, общественным деятелям.
http://rulitera.narod.ru
Том 18. Избранные письма 1842-1881 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С чувством совершенного уважения, имею честь быть, милостивый государь, ваш покорный слуга Л. Н.
Адрес мой: через город Кизляр в станицу Старогладковскую, поручику артиллерии графу Николаю Николаевичу Толстому с передачею Л. Н. Деньги для обратной пересылки — вложены в письмо.
24. Н. А. Некрасову
1852 г. Сентября 15. Станица Старогладковская.
Милостивый государь.
Меня очень порадовало доброе мнение, выраженное вами о моем романе; * 126 В письме от 5 сентября Некрасов снова положительно отозвался о «Детстве» и высказал убежденность в том, что «у автора есть талант» ( там же , с. 51).
тем более, что оно было первое, которое я о нем слышал, и что мнение это было именно ваше. Несмотря на это, повторяю просьбу, с которой обращался к вам в первом письме моем: оценить рукопись, выслать мне деньги, которые она стоит по вашему мнению, или прямо сказать мне, что она ничего не стоит.
Принятая мною форма автобиографии и принужденная связь последующих частей с предыдущею так стесняют меня, что я часто чувствую желание бросить их и оставить 1-ую без продолжения * 127 Судя по дневниковой записи, Толстой приступил к работе над продолжением «Детства» — «Отрочеством» только 29 ноября.
.
Во всяком случае, ежели продолжение будет окончено, и как скоро оно будет окончено, я пришлю его вам. В ожидании вашего ответа с истинным уважением, имею честь быть.
милостивый государь, ваш покорный слуга Л. Н.
Адрес: В г. Кизляр. Графу Николаю Николаевичу Толстому с передачею Л. Н.
15 сентября 1852.
25. Н. А. Некрасову
<���неотправленное>
1852 г. Ноября 18. Станица Старогладковская. 18 ноября 1852.
Милостивый государь!
С крайним неудовольствием прочел я в IX № «Современника» повесть под заглавием «История моего детства» и узнал в ней роман «Детство», который я послал вам. Первым условием к напечатанию поставлял я, чтобы вы прежде оценили рукопись и выслали мне то, что она стоит по вашему мнению * 128 Требуя гонорар за «Детство», Толстой не знал, что в то время в наиболее популярных журналах существовала традиция «не платить за первую повесть начинающему автору, которого журнал впервые рекомендует публике» (Переписка, т. 1, с. 53).
. Это условие не исполнено. Вторым условием — чтобы ничего не изменять в ней. Это условие исполнено еще менее, вы изменили все, начиная с заглавия. Прочитав с самым грустным чувством эту жалкую изуродованную повесть, я старался открыть причины, побудившие редакцию так безжалостно поступить с ней * 129 Толстой преувеличивал и количество, и значительность изменений, произведенных в повести. Большинство из них были сделаны по требованию цензуры.
. Или редакция положила себе задачею как можно хуже изуродовать этот роман, или бесконтрольно поручила корректуру его совершенно безграмотному сотруднику. Заглавие «Детство» и несколько слов предисловия * 130 Текст этого «Предисловия» неизвестен, так как рукопись, отправленная Толстым Некрасову, не сохранилась. Среди рукописей «Детства» имеется отрывок, озаглавленный «К читателям», и глава «К тем господам критикам, которые захотят принять ее на свой счет» (см. т. 1, с. 207 и 209).
объясняли мысль сочинения; заглавие же «История моего детства» противоречит с мыслью сочинения. Кому какое дело до истории моего детства?.. Портрет моей маменьки вместо образка моего ангела на 1-ой странице такая перемена, которая заставит всякого порядочного читателя бросить книгу, не читая далее. Перечесть всех перемен такого рода нет возможности и надобности; но не говоря о бесчисленных обрезках фраз без малейшего смысла, опечатках, неправильно переставленных знаках препинания, дурной орфографии, неудачных перемен слов дышать, вместо двошать (о собаках), в слезах пал на землю, вместо повалился (падает скотина), доказывающих незнание языка, замечу одну непостижимую для меня перемену. Для чего выпущена вся история любви Натальи Савишны, история, обрисовывавшая ее, быт старого времени и придававшая возможность и человечность этому лицу. Она даже подавила любовь к официанту Фоке. Вот бессмысленная фраза, заменяющая это место. Слово délire в записке Мими переведено горячность. Чугунная доска, в которую бьет караульщик, заменена медной . Непостижимо! Скажу только, что, читая свое произведение в печати, я испытал то неприятное чувство, которое испытывает отец при виде своего любимого сына, уродливо и неровно обстриженного самоучкой-парикмахером. «Откуда взялись эти плешины, вихры, когда прежде он был хорошенький мальчик». Но мое дитя и было не очень красиво, а его еще окорнали и изуродовали. Я утешаюсь только тем, что имею возможность напечатать с своею фамилией весь роман отдельно и совершенно отказаться от повести «История моего детства», которая по справедливости принадлежит не мне, а неизвестному сотруднику вашей редакции * 131 Настоящее письмо и письмо к Некрасову от 8 ноября (см. Дн. 8 ноября 1852 г.) не были посланы Толстым, так как их содержание показалось ему «слишком жестко». Это письмо Толстой отправил С. Н. Толстому. См. письмо 27.
.
Имею честь быть, милостивый государь,
ваш покорнейший слуга Л. Н.
26. H. A. Некрасову
1852 г. Ноября 27. Станица Старогладковская.
Милостивый государь!
Очень сожалею, что не могу тотчас исполнить вашего желания, прислав что-нибудь новое для напечатания в вашем журнале; тем более что условия, которые вы мне предлагаете, нахожу для себя слишком выгодными и вполне соглашаюсь на них * 132 Некрасов предложил Толстому 50 рублей серебром за печатный лист, то есть плату, которую, по его словам, «получают наши известные (весьма немногие) беллетристы» (Переписка, т. 1, с. 53).
.
Хотя у меня кое-что и написано * 133 Толстой в то время работал над «Романом русского помещика», «Очерками Кавказа» и рассказом «Набег».
, я не могу прислать вам теперь ничего: во-первых, потому что некоторый успех моего первого сочинения развил мое авторское самолюбие, и я бы желал, чтобы последующие не были хуже первого, во-вторых, вырезки, сделанные цензурой в «Детстве», заставили меня во избежание подобных переделывать многое снова * 134 Особенно многократным переделкам подвергся рассказ «Набег».
. Не упоминая о мелочных изменениях, замечу два, которые в особенности неприятно поразили меня. Это выпуск истории любви Натальи Савишны, обрисовывавшей в некоторой степени быт старого времени и ее характер и придававшей человечность ее личности; и перемена заглавия. Заглавие: «Детство» и несколько слов предисловия объясняли мысль сочинения; заглавие же «История моего детства», напротив, противоречит ей. Кому какое дело до истории моего детства? Последнее изменение в особенности неприятно мне, потому что, как я писал вам в первом письме моем, я хотел, чтобы «Детство» было первой частью романа, которого следующие — должны были быть: «Отрочество», «Юность» и «Молодость».
Интервал:
Закладка: