Лев Толстой - Том 19. Избранные письма 1882-1899
- Название:Том 19. Избранные письма 1882-1899
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Москва, Художественная литература, 1978-1985
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Том 19. Избранные письма 1882-1899 краткое содержание
В книгу включены письма Л.Н. Толстого 1882–1910 гг.
http://rulitera.narod.ru
Том 19. Избранные письма 1882-1899 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пишу вам это мое мнение затем, чтобы посоветовать приобрести все, что осталось от Ге, так чтобы ваша, то есть национальная русская галерея, не лишилась произведений самого своего лучшего живописца с тех пор, как существует русская живопись.
Очень жалею, что не видел вас нынче зимою. Желаю вам всего хорошего.
Любящий вас
Л. Толстой.
237. П. М. Третьякову
1894 г. Июля 14. Ясная Поляна.
Павел Михайлович,
Мне хотелось ответить на ваше предпоследнее письмо * 982 Письмо от 29 июня. Третьяков писал о том, что последняя картина Ге «Что есть истина?» не имеет у посетителей галереи успеха. О картине «Распятие» он заметил, что в ней «много интересного (ужасно талантливо), но это… не художественное произведение» ( ЛН, т. 37–38, с. 262).
, но я решил лучше молчать, так как, очевидно, я не могу вам передать ту мою оценку последних произведений Ге, которая будет через 100 лет всеми признанною, но, получив ваше последнее письмо * 983 Письмо от 12 июля, в котором Третьяков писал: «…в «Что есть истина?» Христа совсем не вижу. Более всех для меня понятен «Христос в пустыне» Крамского» (там же, с. 263).
, не могу удержаться, чтобы не ответить на ваше замечание о том, что так как одни ужасаются на последние картины Ге, а другие на — не умею как назвать — мазню Васнецова, которая висит у вас в галерее, то доказательства в пользу и против того и другого равны. Это совсем не справедливо. Люди ужасаются на произведения Васнецова, потому что они исполнены лжи, и все знают, что ни таких Христов, ни Саваофов, ни богородиц не было, не могло быть и не должно быть; люди же, ужасающиеся на произведения Ге, ужасаются только потому, что не находят в ней той лжи, которую они любят. О значении последних произведений Ге я вам писал когда-то: * 984 См. письмо 149.
в них выражен не Христос как человек, один сам с собою и с богом, как у него же «в Гефсиманском саду» и у Крамского «в пустыне» * 985 Имеются в виду картины: H. H. Ге «В Гефсиманском саду» и И. Н. Крамского «Христос в пустыне».
(это лучший Христос, которого я знаю), а Христос в известном олицетворяющем всегдашнее и теперешнее положение всех последователей Христа отношении его к окружающему миру. Таков он и в «Что есть истина?», и в «Повинен смерти», и в «Распятии». И тут мотив другой, и отношение зрителя должно быть другое. Если же зритель уперся и хочет видеть в произведении искусства то, что ему хочется видеть, а не то, что ему хочет показать художник, то, очевидно, он будет не удовлетворен до тех пор, пока не поднимется до высоты понимания художника.
Читали ли вы письмо Антокольского о французской живописи * 986 Статья M. M. Антокольского «Правда и ложь в искусстве (Письмо из Парижа)» ( СВ, 1894, № 7), в которой критиковались модернистские течения в современной живописи. Толстой имеет в виду слова Антокольского: «…некоторые из композиций Тиссо сильно напоминают мне Иванова».
. Оно перепечатано в «Северном вестнике». Он пишет там об акварелях Тиссо из жизни Христа и совершенно верно замечает, что то, что сделал Тиссо, сделано Ивановым 40 лет тому назад. То же будет и с картинами Ге. Лет через 100 иностранцы попадут, наконец, на ту простую, ясную и гениальную точку зрения, на которой стоял Ге, и тоже задним числом какой-нибудь русский критик догадается, что то, что кажется таким новым и гениальным, уже 100 лет было показано людям нашим художником Ге, которого мы не поняли. Очень жалею о полном нашем разногласии.
С совершенным уважением ваш
Лев Толстой.
238. В. Е. Генкелю
1894 г. Августа 11. Ясная Поляна. 23 августа 1894 г.
Милостивый государь Василий Егорович,
Я получил ваше письмо * 987 Генкель в письме от 10 августа н. ст. ( ГМТ ) информировал Толстого о борьбе за право публикаций переводов сочинений Толстого между различными иностранными издателями. См. письмо 226 и след.
и вырезку из журнала — «Zukunft» * 988 Генкель прислал оттиск статьи Толстого «Предисловие к сочинениям Г. де Мопассана» из журнала «Zukunft» (1894, № 97).
. Сведения, которые вы сообщаете мне об отношении редактора к вашему переводу, так же как и бывшие пререкания между Берлинским бюро и вашим издателем, и еще множество подобных же поступков со стороны различных издателей и переводчиков побудили меня к написанию прилагаемого письма, которое вы бы меня очень обязали, переведя и поместив в одну или несколько немецких газет. Очень желал бы, чтобы ваш перевод был принят журналом * 989 «Христианство и патриотизм» в переводе Генкеля вышло в Берлине в 1894 г.
. Перевод этой статьи давно был сделан г-жой Бер, но издатель отказался печатать ее, так как она вышла по-французски. С совершенным уважением, готовый к услугам
Лев Толстой.
239. Редактору иностранной газеты
1894 г. Августа 11? Ясная Поляна.
Милостивый государь.
Покорно прошу вас дать место в вашей газете следующему моему объявлению: * 990 Это заявление Толстого было переведено Генкелем и разослано в редакции 25 немецких газет. Кроме того, сам Толстой отправил его во Францию и Англию. Заявление было опубликовано рядом газет этих стран.
В последнее время большинство сочинений моих печатается не в России, а в иностранных переводах. Право перевода я предоставляю без всякого ограничения всякому, кто пожелает взять на себя труд перевода. Но, желая распространения между людьми своих мыслей, я желаю вместе с тем и правильного воспроизведения их. А между тем весьма часто случается, во-первых, то, что переводчики переводят или с неверной рукописи, или с перевода же на другом языке, часто очень неверного, а во-вторых, то, что сами переводчики иногда так плохо знают русский язык, а иные и тот, на который переводят, что совершенно извращают подлинник, и, в-третьих, то, что господа издатели, иногда произвольно соединяя несколько статей под одним заглавием, часто заменяют данные мною заглавия своими и часто исключают то, что им не нравится или почему-нибудь неудобно для печатания, объявляя иногда при этом, что это их издание есть единственное разрешенное автором. Ввиду всего этого считаю нужным объявить, что, предоставляя по-прежнему всем и каждому право переводить и пользоваться моими сочинениями, как кому угодно, я для тех, которые желали бы читать мои сочинения в их настоящем виде, впредь буду выделять от других ошибочных и неточных переводов те, которые я признаю правильными — указанием на то, что эти переводы сделаны с одобренных мною текстов и с моего согласия. Примите, милостивый государь и т. д.
Л. Толстой.
Август 1894.
240. Н. С. Лескову
1894 г. Августа 14? Ясная Поляна.
Дорогой Николай Семенович, боюсь, что работа, за которую я взялся и о которой вы пишете, мне не по силам * 991 Лесков в письме от 1 августа ( Переписка, т. 2. № 502) писал, что дошедший до него «слух» о том, что Толстой работает над «сочинением «Христианское учение» («Катехизис») «исполнил» его «чрезмерной радостью» (с. 304). Статья была закончена в ноябре 1896 г. Вышла — Лондон, 1898.
. До сих пор, несмотря на упорное занятие, я очень мало подвинулся. Я думаю, что я захотел слишком многого: изложить в краткой, ясной, неоспоримой и неспорной и доступной самому неученому человеку форме — истину христианского мировоззрения — замысел слишком гордый, безумный. И оттого до сих пор ничего нет такого, что бы не стыдно было показать людям. Впрочем, в таком деле должно быть все или ничего. И до сих пор, да, вероятно, и навсегда, останется ничего. Хотя для меня лично работа эта очень полезна, она и поучает и смиряет, и я не бросаю ее. О Ге я не переставая думаю и не переставая чувствую его, чему содействует то, что его две картины: «Суд» и «Распятие» стоят у нас, и я часто смотрю на них, и что больше смотрю, то больше понимаю и люблю * 992 Картины Ге «Суд Синедриона, или Повинен смерти» и «Распятие» летом 1894 г. были привезены в Ясную Поляну, а затем в Москву в галерею П. М. Третьякова.
. Хорошо бы было, если бы вы написали о нем! Должно быть, и я напишу * 993 Лесков и Толстой не написали воспоминаний о Ге.
. Это был такой большой человек, что мы все, если будем писать о нем, с разных сторон, мы едва ли сойдемся, т. е. будем повторять друг друга. Рад знать, что здоровье ваше относительно лучше. Если не увидимся здесь — чего бы очень желал — то увидимся — не увидимся, а сообщимся там, т. е. не там, а вне земной жизни. Я верю в это общение, и тем больше, чем больше тот человек, об общении с которым думаю, вступает здесь уже в область духовной жизни. Сам в одну дверь уже вступаешь, или заглядываешь в эту область вне временного, вне пространственного бытия и видишь или чувствуешь, что и другой вступает или заглядывает в нее как же не верить, что соединишься с ним?
Интервал:
Закладка: