Лев Толстой - Том 20. Избранные письма 1900-1910
- Название:Том 20. Избранные письма 1900-1910
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Москва, Художественная литература, 1978-1985
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Том 20. Избранные письма 1900-1910 краткое содержание
В книгу включены письма Л.Н. Толстого 1882-1910 гг.
http://rulitera.narod.ru
Том 20. Избранные письма 1900-1910 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А сил нет. Теперь две недели ничего не писал. Только ем, читаю и езжу кататься. Жду впечатлений Маши от заграницы. Мама в Петербурге. Дора * 304 Д. Ф. Толстая.
едет в Швецию. У нас сейчас Федор Иванович Маслов, зовет играть в винт.
Целую тебя и Мишу и твоих детей.
Л. Т.
90. И. П. Накашидзе
1903 г. Марта 7. Ясная Поляна. 7 марта 1903.
Спасибо вам за ваши два письма * 305 Письма от 27 февраля и 1 марта, в которых Накашидзе сообщал Толстому о собранных им сведениях о Хаджи-Мурате. «Резолюций Николая I очень мало, — писал он. — Относительно Хаджи-Мурата сведения попадаются в донесениях, их можно собирать, если нужны они вам» (т. 74, с. 64).
, дорогой Илья Петрович, и ваши труды для меня. Радуюсь, что до сих пор вас не тронули * 306 В 1893 г. по распоряжению Главнокомандующего на Кавказе Г. С. Голицына Накашидзе был выслан. В 1903 г. без разрешения вернулся в Тифлис. Благодаря ходатайству Толстого Накашидзе не подвергся репрессиям за самовольное возвращение.
. Будем надеяться, что так и будет продолжаться.
Вы пишете о «Кавказском сборнике», которого вышло 22 тома. Я знаю «Сборник сведений о кавказских горцах, издаваемый с соизволения его императорского высочества» и т. д… И этого сборника у меня есть 6 первых томов и были из публичной библиотеки еще 2: 7-й, 8-й. То ли это самое? Вероятно, нет. И я напишу Стасову * 307 По просьбе Толстого Стасов прислал ему 10 томов «Кавказского сборника».
. Сведений от Эсадзе еще не получал, но вперед очень благодарю.
Еще просьба: вы читали начало моего рассказа. Если помните, там солдаты сидят в секрете, высланном из крепости Воздвиженской, и принимают присланного от Хаджи-Мурата лазутчика. Все это, как мне вспоминается теперь, неверно. Для того чтобы исправить эти неверности, мне нужны ответы на следующие вопросы. Не можете ли вы найти старого служаку, пехотного офицера, служившего в 1852 году, который бы ответил на эти вопросы:
1) Высылались ли из крепости секреты?
2) Если не высылались, то где стояли караульные часовые, ограждавшие крепость от внезапного нападения?
3) Каким образом принимали часовые приходящих лазутчиков и доставляли их к начальству?
Всякий пехотный офицер, кавказец 1852 года, должен знать это, тем более служивший же в Куринском полку в крепости Воздвиженской. Само собой, что чем подробнее будут ответы, тем лучше.
Простите, что утруждаю вас, и, если вам некогда и скучно, пожалуйста, не делайте ничего. Я и так чувствую себя виноватым перед вами и кругом обязанным.
Нине Иосифовне, если не ошибаюсь, вашей жене, передайте мою сердечную симпатию. Как хорошо бы было, если бы она подольше спокойно пожила на прелестной родине и с вами.
Я то справляюсь, то опять свихиваюсь, но, во всяком случае, жизнь приближается к концу, и конец лучше начала. Надеюсь, что и та жизнь будет лучше этой. Братски целую вас.
Л. Толстой.
91. И. А. Сенуме
1903 г. Марта 7/20. Ясная Поляна.
Милостивый государь
Иван Сенума,
Желаю успеха вашему переводу «Анны Карениной», но боюсь, что роман этот покажется скучным японской публике, вследствие тех больших недостатков, которыми он преисполнен и которые я ясно вижу теперь.
Исполняя ваше желание, прилагаю мою фотографическую карточку и остаюсь готовый к услугам * 308 В 1902 г. Сенума и Одзаки Коё с согласия Толстого приступили к переводу на японский язык «Анны Карениной». В письме от 16 января Сенума сообщал, что роман будет напечатан отдельной книгой, просил прислать фотографию и написать несколько слов для этого издания.
Лев Толстой.
7/20 марта 1903. Ясная Поляна.
92. Н. И. Стороженко
1903 г. Апреля 27. Ясная Поляна.
Дорогой Николай Ильич,
Я очень рад подписаться под телеграммой * 309 В письме (середина апреля) Стороженко просил Толстого подписать коллективную телеграмму городскому голове г. Кишинева, в связи с происшедшим там еврейским погромом, возмутившим всю передовую Россию. Первоначальный текст телеграммы был следующий: «Глубоко потрясенные зверствами, жертвой которых сделались евреи г. Кишинева, мы выражаем наш ужас перед случившимся, чувство жгучего стыда за христианское общество и безмерное негодование против гнусных подстрекателей темной массы».
. Мне только не нравится выражение « жгучего стыда за христианское общество ». Нельзя ли выключить эти слова или всю телеграмму изменить так:
Глубоко потрясенные совершенным в Кишиневе злодеянием, мы выражаем наше болезненное сострадание невинным жертвам зверства толпы, наш ужас перед этим зверством русских людей, невыразимое омерзение и отвращение к подготовителям и подстрекателям толпы и безмерное негодование против попустителей этого ужасного дела.
Во всяком случае, если только выпустится выражение о стыде, я рад подписаться и благодарю вас за обращение ко мне * 310 Стороженко ответил, что принят текст, предложенный Толстым, который был послан в виде письма.
.
В Петербург я не еду. Здоровье мое хорошо. Желал бы, чтобы вам было так же не худо, и, судя по вашему письму, надеюсь, что это так. Дружески жму вам руку.
Л. Толстой.
27 апреля 1903.
Передаст вам это письмо мой молодой приятель, прекрасный музыкант и милый человек Гольденвейзер.
93. С. Н. Рабиновичу (Шолом-Алейхему)
1903 г. Мая 6. Ясная Поляна.
Соломон Наумович,
Ужасное, совершенное в Кишиневе злодеяние болезненно поразило меня. Я выразил отчасти мое отношение к этому делу в письме к знакомому еврею, копию с которого прилагаю * 311 Письмо Э. Г. Линецкому, в котором Толстой дал суровую оценку участникам преступления в Кишиневе (т. 74, № 130).
. На днях мы из Москвы послали коллективное письмо кишиневскому голове, выражающее наши чувства по случаю этого ужасного дела * 312 См. письмо 92.
.
Я очень рад буду содействовать вашему сборнику и постараюсь написать что-либо соответствующее обстоятельствам.
К сожалению, то, что я имею сказать, а именно, что виновник не только кишиневских ужасов, но всего того разлада, который поселяется в некоторой малой части — и не народной — русского населения, — одно правительство. К сожалению, этого-то я не могу сказать в русском легальном издании * 313 Шолом-Алейхем в письме от 27 апреля просил Толстого принять участие в сборнике в пользу жертв погрома в Кишиневе. Толстой дал в сборник «Гилф» три сказки: «Ассирийский царь Асархадон», «Три вопроса» и «Это ты» (т. 14 наст. изд. и т. 34).
.
Интервал:
Закладка: