Федор Достоевский - Том 10. Братья Карамазовы. Неоконченное. Стихотворения.
- Название:Том 10. Братья Карамазовы. Неоконченное. Стихотворения.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука, Ленинградское отделение, 1989-1996
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федор Достоевский - Том 10. Братья Карамазовы. Неоконченное. Стихотворения. краткое содержание
В десятом томе Собрания сочинений Достоевского печатается окончание (четвертая часть и эпилог) романа «Братья Карамазовы». Кроме того, в данном томе публикуются наброски и планы романов, повестей и рассказов, которые Достоевский задумывал в разные годы жизни, но которые не были им осуществлены (или в ходе дальнейшей творческой работы замыслы их претерпели существенную эволюцию, в результате чего их темы, образы и ситуации были использованы писателем в модифицированном виде в других его романах и повестях). Особый раздел составляют немногочисленные стихотворения, сатирические и шутливые наброски Достоевского.
http://rulitera.narod.ru
Том 10. Братья Карамазовы. Неоконченное. Стихотворения. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
94
Ковалевская С. В. Воспоминания и письма. М., 1961. С. 245, 495, 496
95
Позднее, намечая в записной тетради 1876–1877 гг программу августовского выпуска «Дневника» за 1876 г., где вновь должен был по первоначальному его плану появиться Парадоксалист, Достоевский замечает, возвращаясь к характеристике его как «мечтателя»: «Глава 3-я. Разговор с парадоксалистом. Я сказал, что он был мечтатель. Я объясню, какого рода были его мечты. — «А ведь я был два раза влюблен». Вместо главы третьей Парадоксалист со своими мечтами появился в четвертой главе печатного текста июльско-августовского номера «Дневника».
96
Более ранний сходный опыт передачи немецкого акцента в речи персонажа — в рассказе «Крокодил» (см.: наст. изд. Т. 4).
97
См. об этом: Мочульский К. Достоевский: жизнь и творчество. Париж, 1947. С. 137–138.
98
Впервые опубликовано стихотворение «На европейские события в 1854 году» было лишь в 1881 г. в «Литературном приложении» к № 1 «Гражданина».
99
См.: Тарле Е. В. Крымская война. М.; Л., 1950. Т. 1. С. 449–452.
100
Врангель А. Е. Воспоминания о Ф. М. Достоевском в Сибири. 1854–1856 гг. СПб, 1912. С. 39–40.
101
Рус. инвалид. 30 марта. № 68. С. 318.
102
Врангель А. Е. Воспоминания… СПб., 1912. С. 78.
103
Там же. С. 79.
104
Литературное наследство. М., 1935. Т. 22–24. С. 708.
105
Там же. С. 715.
106
См.: Некрасов Н. А. Поли. собр. соч. и писем: В 12 т. М., 1949. Т. 6. С. 576–578
107
Опубликовано стихотворение было только в наши дни; см.: Литературное наследство. Т. 22–24. С. 709–710.
108
См.: Современник. 1855. № 12. С. 235–243; ср.: Панаев И. И. Литературные воспоминания. М., 1950. С. 438.
109
Достоевский Ф. М. Письма. М.; Л., 1928. Т. 1 С. 529.
110
Литературное наследство. Т. 22–24. С. 722 (здесь же впервые опубликовано и само стихотворение — см. с. 719–721)
111
Литературное наследство. М., 1971. Т. 83. С. 215
112
Гражданин. 1872. 4 дек. № 31. С. 449–450.
113
Там же. 1873. 2 июля. № 27 С. 762.
Комментарии
1
…ветер „сухой и острый“… — Цитата из стихотворения Некрасова „Перед дождем“ (1846).
2
…воспитанию этого своего нещечка… — Нещечко (обл.) здесь: сокровище, любимое существо.
3
…задать „экстрафеферу“… — От нем. extra — особый и Pfeffer — перец, т. е. сильно распечь, дать хорошую взбучку.
4
Вакации (лат. vacatio — освобождение) — каникулы.
5
…„Кто основал Трою?“ И далее: Коля же вычитал об основателях Трои у Смарагдова…; а также с. 46: Трою основали Тевкр, Дардан, Иллюс и Трос… — В „Кратком начертании всеобщей истории для первоначальных училищ“ С. Н. Смарагдова (СПб., 1845) сведений об основателях Трои нет. В другом учебнике того же автора (тоже имевшемся в нескольких изданиях) в качестве основателей Трои (Илиона) названы Трои и сын его Ил (см.: Смарагдов С. Руководство к познанию древней истории для средних учебных заведений. СПб., 1840. С. 144).
6
Сиверкое (обл. ) — здесь: холодное с сыростью.
7
Ох, дети, дети, как опасны ваши лета. — Начало басни И. И. Дмитриева „Петух, кот и мышонок“ (1802). В оригинале.
О дети, дети! как опасны ваши лета!
Возможно, что слова эти, как и басня в целом, по авторскому замыслу, скорее имеют отношение к самому Коле, чем к детям, которым они здесь адресованы. Литературные параллели к образу Коли Красоткина см.: Гроссман Л. П. Последний роман Достоевского. С. 27–28.
8
…ишь пупырь! — В просторечии — наименование ребенка, то же, что пупырышек, прыщик.
9
…щеночка ему принесет, настоящего меделянского… — Меделянские собаки — порода догов (от Mediolanum, латинского названия города Милан).
10
…а религия и все законы как кому угодно… — Возможно, намек на название небольшого цикла M. E. Салтыкова-Щедрина „Как кому угодно. Рассказы, сцены, размышления и афоризмы“, впервые опубликованного в „Современнике“ (1863. № 8). Название этого цикла было упомянуто Достоевским в резко полемическом контексте в „Записках из подполья“ (1864). Достоевский возвращается к нему и в черновых записях 1863–1864 гг.: „Как кому угодно“ <���…> Учитесь милые дети. Нет, не дается нигилизм г-ну Щедрину, не дается» и т. д. О цикле Щедрина „Как кому угодно…“ и полемике с ним в „Записках из подполья“ и при веденной черновой записи см.: Борщевский С. Щедрин и Достоевский. С. 76 и сл.; Розенблюм Л. M. Творческие дневники Достоевского С. 42–43.
11
…выдержать на фербанте… — (нем. Verbannung — ссылка, изгнание) — выдержать на расстоянии.
12
О, все мы эгоисты, Карамазов! — Намек на теорию разумного эгоизма, развитую Н. Г. Чернышевским в романе „Что делать?“ и популярную среди оппозиционно настроенной революционно-демократической молодежи.
13
Рекреация (лат. recreatio — буквально: восстановление) — перемена, промежуток между уроками.
14
…выменял ему на книжку — „Родственник Магомета, или Целительное дурачество“. Сто лет книжке, забубенная, в Москве вышла… — Коля говорит о книге: „Родственник Магомета, или Целительное дурачество“. Сочинение нравственное, с приобщением гравированных фигур. Ч. 1–2. Перевод с французского. Печатан с дозволения Управы благочиния. Иждивением С. Петрова. В Москве, в вольной типографии Пономарева, 1785 года. В этой книжке, рассказанной от лица героя — француза, волею случая попавшего в Константинополь, повествуется о его разнообразных любовных приключениях. Характеристика, которую дает книжке Коля, соответствует ее содержанию.
15
Мы отстали от народа — это аксиома — Я верю в народ и всегда рад отдать ему справедливость… — Коля повторяет, невольно пародируя, штампы демократической и либеральной печати 1860-1870-х годов, эпохи создания народнических теорий и массового хождения в народ.
16
…да и вообще всемирную историю не весьма уважаю — Изучение ряда глупостей человеческих, и только. — Ср. слова Т. Н. Грановского в одном из писем Герцену 1849 г.: „…обнимаю детей ваших. Учить их истории более не хочу, не стоит. Довольно им знать, что это глупая, ни к чему не ведущая вещь“ (Полярная звезда на 1859 год. Кн. 5. С. 218).
17
Я уважаю одну математику и естественные… — Слова Коли отражают увлечение естественными и точными науками, характерное для молодежи 1860-1870-х годов и получившее особенно сильный отзвук в статьях Д. И. Писарева (1840–1868). Ср. также рассуждения Герцена в „Былом и думах“: „Без естественных наук нет спасения современному человеку; без этой здоровой пищи, без этого строгого воспитания мысли фактами, без этой близости к окружающей нас жизни, без смирения перед ее независимостью — где-нибудь в душе остается монашеская келья и в ней мистическое зерно, которое может разлиться темной водой по всему разуменью“ (Полярная звезда на 1856 год. Кн. 2. С. 134).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: