Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах
- Название:Город мастеров, или Сказка о двух горбунах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тамара Габбе - Город мастеров, или Сказка о двух горбунах краткое содержание
Город мастеров, или Сказка о двух горбунах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В толпе бурно хлопают в ладоши, кричат: Правильно, Мартин! Правильно, мастер Тимолле! Звери скрываются
М у ш е р о н. Звери, деревья и камни не могут быть свидетелями. Свидетели должны владеть человеческой речью.
М а р т и н. Зато твой сынок владеет человеческой речью. Он всё и расскажет за них, Ну, говори, Нанасс! Ты обещал сказать правду. Где ты видел этих зверей?
К л и к - К л я к. Кого где... Льва - над ямой, а медведя - в яме...
М а р т и н. В какой такой яме?
К л и к - К л я к. Ну, в западле.
М а р т и н. В западне? А кто ее вырыл?
К л и к - К л я к. О д н о г л а з ы й...
М а р т и н. Какой еще одноглазый
К л и к - К л я к. А тот, которого я нанял.
М а р т и н. Вон что!.. А зачем ты полез в свою же западню?
К л и к - К л я к. Да я не полез, я упал...
М а р т и н. А кто тебя вытащил?
К л и к-К ля к. Никто. Сам вылез.
К а р а к о л ь. Как же ты выбрался, Нанасс? По лестнице, что ли?
К л и к - К л я к. По какой еще лестнице? По самой обыкновенной веревке!
К а р а к о л ь. А не скажешь ли ты, Нанасс, за какой конец веревки ты держался - за верхний или за нижний?
К л и к - К ля к. Ну конечно, за нижний.
К а р а к о л ь. Обманываешь, Клик-Кляк!
К л и к - К л я к. Нет, нет! Ты не собьешь мели! Я хорошо помню, что за нижний. За верхний держался ты сам!
В толпе смех.
М а р т и н. Стало быть, Нанасс, тебя вытащил Караколь!
К л и к- К л я к. Мало ли что вытащил! Это он нечаянно... Хотел выручить медведя, а сначала по ошибке вытащил меня...
М а р т и н. А потом?
К л и к- К л я к. Потом медведя и его светлость!.. Ног, нет, хранителя печати его светлости!
М у ш е р о н. Я предлагаю прервать допрос свидетеля. Он не в своем уме.
М а с т е р Т и м о л л е. Нет, господин Мушерон Старший, в своем! Мы так же, как и вы, знаем господина Мушерона Младшего с самого рождения и можем подтвердить, что у него никогда не было больше ума, чем сегодня. Продолжайте, мастер Мартин!
М а р т и н. Значит, Караколь выручил и тебя, Мушерон Младший, и медведя, и хранителя печати?
К л и к- К л я к. Да, и меня, и медведя, и хранителя!
М а р т и н. Ну, выходит, что звери оказались благодарнее людей: они ему заплатили добром. А вот люди чем за платили!..
К л и к - К ля к. Люди тоже заплатили добром: за самую простую веревку ему дали перстень...
М а р т и н. Перстень? Какой еще перстень?
К л и к - К л я к. Да вон тот, что лежит в ларце!
Ма р т и н. Вот ларчик и открылся! Теперь все ясней ясного.
В толпе радостный шум.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Я требую, чтобы допрос был прекращен.
М а с т е р Т и м о л л е. Ваше желание будет исполнено. допрос окончен. Старшины и мастера, подойдите к весам правосудия. Левая чаша весов, как всегда, чаша обвинения, правая - оправдания!
Старшины один за другим подходят к весам и кладут медные шары в правую часу. Только один Мушерон опускает свой шар в левую. Правая низко опускается, перевешивая левую.
Суд старшин славного Города Мастеров, допросив обвиняемого и свидетелей, выслушав потерпевшего, обвинителя и защитника и рассудив дело по древним законам и обычаям, по совести своей и разумению, постановляет: обвиняемого Жильберта-метельщика, по прозвищу "Караколь", считать оправданным!.. Ты свободен, Караколь! Ступай домой!
Караколя сразу окружает ликующая толпа, и он теряется в ней. К судейскому столу подходит Гильом с двумя латниками.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м, Не спешите расходиться, господа старшины! От имени моего высокого доверителя заявляю вам, что решение вашего суда неправильно и незаконны.
М а с т е р Т и м о л л е. Мы решили это дело по совести и по закону, господин Гильом Готшальк. Если одна из сторон недовольна...
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Как вы смеете называть его светлость герцога де Маликорн "одной из сторон?
М а с т е р Т и м о л л е. Однако его светлость герцог де Маликорн судился с метельщиком Жильбертом.
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Нет. Вы суд метельщика за кражу!
М а с т е р Т и м о л л е. И оправдали его! Если его светлость не пожелает сообщить, что именно неправильным и незаконным, решение суда останется в силе.
Занавес отдергивается, и перед толпой появляется н а м е с т н и к.
Н а м е с т н и к. Хорошо же! Я скажу вам, чем я недоволен!
Г о л о с а. Кто это?
- Что за чудовище
- Да у него горб втрое больше, чем у Караколя!
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Тише вы, медники и башмачники! Его светлость говорит!
Стража ощетинилась алебардами. Становится тихо.
Н а м е с т н и к. Старшины! Я оказал вам честь, разрешив судить преступника Жильберта по вашим старым законам и обычаям. Я хотел испытать благоразумие горожан. Но вижу - меня обманули ваши седые бороды и старческие морщины. Вы не судьи, вы запальчивые юноши, а со бравшиеся здесь жители города - неразумные дети, достойные розги. До сих пор я вас щадил. Но если с этой минуты кто-нибудь из вас посмеет нарушить мою волю, весь город поплатится за это. Я не оставлю здесь камня на камне...
В е р о н и к а (порывисто поднимаясь с места) Ах, довольно мы берегли камни нашего города. Нам надо беречь его честь!..
Н а м е с т н и к (потрясал жезлом). Прочь!.. Да и вам всем, старшины и мастера, лучше разойтись по своим мастерским - к вашим печам, верстакам и наковальням. Это вам больше пристало, чем сидеть в судейских креслах. С этого дня я буду судить преступников сам, своим судом!.. Господин Гильом, вы знаете, что надо делать... (Исчезает.)
Б о л ь ш о й Г и л ь о м. Бургомистр Мушерон! Прикажите городской страже отвести преступника Жильберта в тюрьму.
М у ш е р о н. Ваша милость, преступника нигде нет. Он скрылся.
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Просцениум
Медведь.
Мы, звери, сошли с городского герба
Сегодня в последний раз.
На площади этой решится борьба,
Виновных и правых рассудит судьба...
Улитка.
И это случится сейчас!
Лев.
Недели и месяцы быстро бегут
В лучах театральных огней.
Здесь рушатся стены в пятнадцать минут,
А в жизни их, жертвуя жизнью, берут...
Улитка.
И это гораздо трудней!
Заяц.
Вчера мы пришли из дремучих лесов,
Узнав, что в плену Караколь.
В беде мы явились на дружеский зов,
И пусть наша роль оказалась без слов...
Улитка.
Но это прекрасная роль!
Лев.
Теперь мы достойное место займем
Над сводами древних ворот,
В старинном гербе, что покрыт серебром.
Наш город мы будем хранить вчетвером.
Улитка.
И это высокий почет.
Картина шестая
Площадь Большого Мартина. Раннее утро, У ворот замка и у дверей дома мастера Фирена - часовые. Матушка Марли и тетушка Мимиль почти одновременно появляются в своих нишах.
М а т у ш к а М а р л и. Смотрите-ка, соседка, а старуха Тафаро все-таки готовится к празднику - и коврик разостлала, и цветов припасла. Бабушка Тафаро, а бабушка Тафаро! Что это вы нынче праздновать собрались? Майский день или, чего доброго, свадьбу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: