Михаил Салтыков-Щедрин - Губернские очерки

Тут можно читать онлайн Михаил Салтыков-Щедрин - Губернские очерки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Михаил Салтыков-Щедрин - Губернские очерки краткое содержание

Губернские очерки - описание и краткое содержание, автор Михаил Салтыков-Щедрин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Губернские очерки» – одно из первых произведений писателя, изображающее жизнь и нравы русского провинциального дворянства и чиновничества 50-х гг. XIX века, где он обличает жестокость, взяточничество, лицемерие, угодничество, царящие в чиновничьем мире.

Губернские очерки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Губернские очерки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Салтыков-Щедрин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

40

«Греза» (франц.).

41

«Лаура у клавесина» (нем.).

42

устроитель успеха (франц.).

43

дорогой князь (франц.).

44

См. «Княжна Анна Львовна». (Прим. Салтыкова-Щедрина.)

45

А, это вы (франц.).

46

экзальтированная (франц.).

47

простите, княжна (франц.).

48

Из Зырян, в Зыряны. Таким образом простой народ называет Усть-Сысольский уезд и смежные ему местности Вологодской, Пермском и Вятской губерний. (Прим. Салтыкова-Щедрина.)

49

Великий боже (франц.).

50

этот сиволапый (франц.).

51

Как очаровательна эта женщина! (франц.)

52

О, сударыня, как же! народ у нас в таком же младенчестве, как и повсюду. Но у нас это гораздо красивее! (франц.)

53

но скажите, пожалуйста, разве это не красиво? – Да, это красиво, но у нас это величественно, это прекрасно! (франц.)

54

ну, вы знаете: есть такие женщины, которые своими чертами, своей осанкой напоминают вам эти прекрасные античные статуи!.. (франц.)

55

прекрасная непонятая душа (франц.).

56

свое жалкое существование (франц.).

57

баядерка (франц.).

58

низшими людьми (франц.).

59

светскость (франц.).

60

в здоровом теле здоровый дух (лат.)

61

шума (франц.)

62

сколько вы… (нем.)

63

А! вот вы наконец, дорогой… очень рад! очень рад! (франц.)

64

Тысяча извинений (франц.).

65

Вот каково наше существование, дорогой мой! каждый день нас осаждает глупыми вопросами эта толпа людей, от которых воняет, так воняет… фу! (франц.)

66

в маленькой компании (франц.).

67

Не правда ли, какая очаровательная женщина? – О, совершенно очаровательная! (франц.)

68

не знаю, наконец, что (франц.)

69

разве стоит об этом говорить! (франц.)

70

так вот, дорогой мой, я должен вам сказать, что ваше дело проиграно… (франц.)

71

когда дело идет о подобного рода вещах… (франц.)

72

замке… (франц.)

73

прекрасной хозяйки замка? (франц.)

74

женщины, видите ли, это в одно и то же время и моя слабость и моя сила… (франц.)

75

Но я вам говорю, что он неумолим… (франц.)

76

Что тут поделаешь? (франц.)

77

Имейте же совесть, дорогой мой (франц.)

78

Единственное, что я могу вам прежде всего посоветовать, это не кричать, потому что крики, видите ли, ничем вам не помогут (франц.).

79

князь (франц.).

80

очень рад! (франц.)

81

она скучает, бедное дитя! (франц.)

82

Что такое она говорит, что она говорит? это погибшая женщина, что ли? (франц.)

83

Что ей надо, этой женщине? – Она просит у вас секретного разговора (франц.)

84

По-моему, это относится к ведению княжны? (франц.)

85

Объясните ей (франц.).

86

А он не глуп, этот человек! (франц.)

87

Успокойтесь, дорогой мой, успокойтесь… занимающему высокий пост приходится пить свою чашу… (франц.)

88

Объясните ему! (франц.)

89

Мы сейчас посмеемся… (франц.)

90

В некоторых губерниях крестьяне называют станового пристава барином. (Прим. Салтыкова-Щедрина.)

91

Вы позволите мне сопровождать вас, княжна? – Пожалуйста (франц.)

92

Бедные люди! (франц.)

93

Какое сердце! (франц.)

94

Какая простота! (франц.)

95

На вопрос, так прямо поставленный (франц.).

96

притоны (франц.).

97

См. «Влад. Конст. Буеракин» (Прим. Салтыкова-Щедрина.).

98

Муж добродетельный, в речах искусный (лат.).

99

вы понимаете? (франц.)

100

и я ему говорю «Дорогой мой, ты мне должен столько то и столько то» (франц.).

101

Все это должно приносить доход. Я человек порядочный (франц.).

102

правительство должно мне все это (франц.).

103

мне необходима красивая женщина (франц.).

104

благодарение богу (франц.).

105

Между нами говоря (франц.).

106

Все это сделано для их блага (франц.).

107

потому что это ведь все-таки человек! (франц.).

108

я вас спрашиваю (франц.).

109

как они еще далеки от возможности пользоваться благами цивилизации (франц.).

110

самоуправление (англ.).

111

Но давайте, дорогой мой, сговоримся (франц.).

112

это не дети из хорошей семьи (франц.).

113

в себе и для себя (нем.).

114

Дорогой мой, я скажу вам откровенно, что все это – утопии (франц.).

115

составить себе представление (франц.).

116

Нет, нет, нет и сто раз нет! Я ручаюсь вам за тысячу (франц.).

117

Так вот я вам скажу (франц.).

118

это столь же несомненно, как дважды два – четыре (франц.).

119

Между нами говоря (франц.).

120

всем этим благородным идеям (франц.).

121

которые заразят весь мир (франц.).

122

вы понимаете?.. (франц.).

123

Вы скажете мне, что это печально (франц.).

124

основание (франц.).

125

что сон им сладок? (франц.)

126

армия, дорогой мой, требует здоровых солдат (франц.).

127

Но вы не представляете себе (франц.).

128

ясно это или нет? Так вот; клянусь вам всеми святыми (франц.).

129

хлопот (франц.).

130

это гадко, что и говорить (франц.).

131

все идет к лучшему в этом лучшем из миров (франц.).

132

дражайший (итал.).

133

чистая доска (лат.).

134

хорошая голова! (франц.)

135

Довольно! (лат.)

136

в сущности (франц.).

137

головоломку (франц.).

138

Это такой ученый, такой образованный человек! (франц.)

139

И такой порядочный! (франц.)

140

О, это хорошо организованная голова! он проложит себе дорогу в свете… особенно, если за это возьмутся дамы… (франц.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Салтыков-Щедрин читать все книги автора по порядку

Михаил Салтыков-Щедрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Губернские очерки отзывы


Отзывы читателей о книге Губернские очерки, автор: Михаил Салтыков-Щедрин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x