Иван Тургенев - Том 3. Записки охотника
- Название:Том 3. Записки охотника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Тургенев - Том 3. Записки охотника краткое содержание
«Записки охотника», появлявшиеся в печати отдельными рассказами и очерками на рубеже сороковых и пятидесятых годов и объединенные затем в книгу, составили первое по времени большое произведение Тургенева.
Настоящее издание «Записок охотника» подготовлено на основе изучения всех рукописных и печатных источников текста произведения, в том числе и черновых автографов.
Том 3. Записки охотника - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
86
Цит. по статье: Dornacher К. Die ersten deutschen Übersetzungen der «Zapiski ochotnika» I. S. Turgenevs…, S. 154. — Письма А. Видерта к Тургеневу находятся в Парижской Национальной библиотеке. См.: Mazon , p. 107.
87
Один из отзывов — в статье о Тургеневе немецкого «Энциклопедического словаря» Ф. А. Брокгауза (10-е изд., 1855, т. 15, с. 255) — принадлежал самому Видерту.
88
См.: Pietsch L. Wie ich Schriftsteller geworden bin. Berlin, 1893. Bd. 1, S. 190 f.
89
Revue des Deux Mondés, 1851, t. XII, 1 octobre, p. 74–75.
90
См.: Клеман M. К. «Записки охотника» и французская публицистика 1854 г. — В кн.: Сборник к сорокалетию ученой деятельности академика А. С. Орлова. Л., 1934, с. 305–314.
91
Мериме Проспер. Собр. соч. в 6-ти т. М.: Правда, 1963. Т. 5, с. 192–198.
92
Свидетельством тому может служить, в частности, письмо В. П. Боткина, который писал из Москвы 29 сентября 1856 г. Тургеневу: «На днях, гуляя с Григоровичем, встретили мы французского актера Берне, только вернувшегося из Парижа. Он объявил, что ему Ал. Дюма с братиею поручили передать тебе тысячу любезностей за твои „Записки охотника“, которые они все читали с великим удовольствием» ( Боткин и Т , с. 93).
93
См.: Прийма Ф. Я. Новые данные о. «Записках охотника» Тургенева во французской литературе. — Орл сб , 1955, с. 340–341.
94
Récits d’un chasseur par Ivan Tourguénef. Traduits par H. Delàveau. Seule édition autorisée par l’auteur. Paris, 1858.
95
См. предисловие в изд.: Tourguéniev Ivan. Mémoires d’un chasseur. Trad. par H. Mongault. Paris, 1929.
96
Lamartine A. Souvenirs et portraits. Paris, 1872. T. III, p. 339–345.
97
См.: Каренин В. Тургенев и Жорж Санд. — Т сб (Кони) , с. 114–115.
98
Иностранная критика о Тургеневе. СПб., 1884, с. 195.
99
Flaubert G. Lettres inédites à Tourgueneff. Présentation et notes par Gerard Gailly. Monaco, 1946, p. 2–4.
100
Иностранная литература, 1955; № 1, с. 130.
101
Russian Life in the Interior, or the Experiences of a Sportsman. By Ivan Tourghenieff of Moscow. Edited by James D. Meiklejohn. Edinburgh, Adam and Charles Black, MDCCCLV.
102
См., в частности, статьи А. А. Долининой «„Записки охотника“ на арабском языке» и Т. А. Малиновской «„Записки охотника“ в Китае»: Орл сб, 1955 , с. 364–384, а также работу: Шнейдер М. Е. Русская классика в Китае. М., 1976.
103
Цит. по статье: Конрад Н. И. К вопросу о литературных связях. — Изв. АН СССР. ОЛЯ. 1957, т. XVI, вып. 4, с. 306.
104
Изв. АН СССР. ОЛЯ. 1957, т. XVI, вып. 4, с. 307.
105
Если не считать одного позднего эпизода — изъятия в 1874 г., по подсказке Анненкова, «одного пассажика» из рассказа «Живые мощи» (см. об этом в примечании к рассказу).
106
Книга. Исследования и материалы. М., 1961. Сб. V, с. 347.
107
Фадеев Александр. За тридцать лет. М., 1957, с. 853–854.
108
Новиков Иван. Тургенев — художник слова. (О «Записках охотника»). М.: Советский писатель, 1954. Первоначальная редакция была опубликована в журнале «Новый мир», 1952, № 9, под заглавием «О любимой книге. Заметки писателя».
109
См.: И. С. Тургенев. Рукописи, переписка и документы. М., 1935, с. 10–11; Тургенев И. С. (1818–1883). Опись документальных материалов личного фонда № 509. М., 1951, с. 10.
110
В 70-х годах вышло несколько других изданий «Записок охотника», не являющихся, однако, авторизованными: 10 рассказов были перепечатаны M. M. Стасюлевичем в изданной им книге: «И. С. Тургенев. Записки охотника. Рудин. Ася. Дворянское гнездо. Дым. Отцы и дети» (т. VII серии «Русская библиотека». СПб., 1876). Для предпринятых Московским комитетом грамотности адаптированных изданий рассказов «Бирюк», «Однодворец Овсяников» и «Певцы» автор также не производил никакой специальной подготовки текста (см. письмо Тургенева к инициатору этих изданий В. С. Кашину от 8 (20) марта 1874 г.). Издание «Записок охотника», вышедшее в 1876 г. в Лейпциге, вообще не было санкционировано автором (см. письмо его П. П. Васильеву от 17 (29) мая 1879 г.).
Некоторое вспомогательное значение для контролирования отдельных чтений имеет авторизованный перевод «Записок охотника» на французский язык, выполненный И. Делаво (см. с. 425–426). Неполная рукопись этого перевода (автограф Делаво) в 1961 г. принесена в дар Пушкинскому дому АН СССР Л. Бернштейном (Париж).
111
См. об этом: Бродский Н. Белинский и Тургенев. — В сб.: Белинский историк и теоретик литературы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949; Ковалев В. А. «Записки охотника» Тургенева и «западническая» публицистика 1846–1848 гг. — Уч. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, каф. рус. лит-ры. Л., 1937. Т. VII, с. 127–165.
112
Т и круг Совр, с. 11; «второй» рассказ — это «Петр Петрович Каратаев», который поначалу не входил в цикл «Записок охотника».
113
Вероятно, Е. Я. Колбасин ошибается, называя Афанасия крепостным Тургенева. И. Ф. Рында дает более точные сведения, полученные от членов семьи Алифанова.
114
О фольклорной основе рассказа о «Тришке» см.: Громов В. Предания Бежина луга. Тула, 1969, с. 40–47.
115
См. об этом в работах: Бродский Н. Л. И. С. Тургенев и русские сектанты. М., 1922; Воробьева З. А. Рассказ И. С. Тургенева «Касьян с Красивой Мечи». — Уч. зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, кафедра рус. лит-ры, 1958, т. 170, с. 95 — 108.
116
О связи рассказа с идеологическими течениями 40-х годов см. в работах Ю. Г. Оксмана, Н. Л. Бродского, В. А. Ковалева, названных выше (с. 408, 448).
117
А. Е. Грузинский писал еще об одном цензурном вмешательстве в текст журнальной публикации: «…путем пропуска нескольких маленьких словечек был накинут легкий флёр на сцену мошеннического уговора Николая Еремеича с купцом насчет покупки хлеба у барыни, так что самый смысл сцены утратил ясность» (Научное слово, 1903, кн. 7, с. 96). Однако сопоставительный анализ текста чернового автографа, журнальной публикации и цензурной рукописи заставляет отвергнуть это утверждение. Некоторая смысловая неясность указанной сцены в публикации «Современника» происходила от недостаточной авторской обработки. В цензурной рукописи Тургенев подверг сцену тщательной стилистической правке и устранил неясность (см. раздел «Варианты» в изд.: Т, ПСС и П, Сочинения, т. IV, с. 416).
118
Следует сразу же отвести прикрепление этого упоминания к «Лебедяни» — возможное, на первый взгляд, так как известно, что одним из приятелей был Анненков, «превознесший» затем «Лебедянь» в неизвестном письме к Белинскому (см. об этом в комментарии к «Лебедяни»). Но при этом пришлось бы предположить, что рассказ, прочитанный 30 ноября (12 декабря) в черновой редакции, был перебелен, отправлен Тургеневым из Парижа и получен Некрасовым в промежуток от 2 (14) до 7 (19) декабря, что по срокам сомнительно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: