Николай Некрасов - Том 6. Драматические произведения 1840-1859

Тут можно читать онлайн Николай Некрасов - Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русская классическая проза, издательство Наука, год 1981. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Николай Некрасов - Том 6. Драматические произведения 1840-1859 краткое содержание

Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - описание и краткое содержание, автор Николай Некрасов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Н.А. Некрасов никогда не включал свои драматические произведения в собрания сочинений. Мало того, они в большинстве, случаев вообще не печатались при его жизни. Из шестнадцати законченных пьес лишь семь были опубликованы самим автором; прочие остались в рукописях или списках и увидели свет преимущественно только в советское время.

В данной электронной редакции опущен раздел «Другие редакции и варианты».

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Николай Некрасов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда б Руже мой милый
Был, как маркиз, богат,
Я вечно б так ходила…
Пленительный наряд!
Под маской только трудно,
Я думаю, дышать!

(Надевает маску, смотрится в зеркало, в испуге отскакивает, снимает маску и оглядывается вокруг себя.)

Ах, что за призрак чудный,
Куда мне убежать!

(Смеясь.)

Вот смех! я испугалась
Ошибки препустой:
Маркизой показалась
Я вдруг себе самой!
Скажите, неужели
Я так мила, стройна,
Что с модной в самом деле
Маркизою сходна?

Ах! как я бы веселилась на сегодняшнем бале!.. я бы кокетничала с Альфредом… (Снова надевает маску.) Здравствуй, beau masque!.. [21]Нехорошо, очень нехорошо: пользуясь отсутствием маркиза, вы строите куры его жене… Нет… он бы узнал меня!.. А может быть… не узнал бы… как знать… (Повторение последних четырех стихов куплета. Она останавливается и слушает.) Под окном кто-то шевелится… должно быть, Руже… Верно, свет в этой комнате показался ему подозрительным… Он так любопытен… Всё хочет видеть, всё знать… хорошо же, я прекрасно обману его.

Ночь.

Явление 12

Мариетта, Альфред.

Альфред. Это она!

Мариетта гасит свечу.

Она погасила свечу!

Мариетта. Что? кто там?..

Альфред (влезая в окно). Она хочет уйти от меня.

Мариетта. Это Альфред!

Альфред. Гортензия… милая Гортензия!

Мариетта (в сторону). Он принимает меня за маркизу… Проберусь поскорее в свою комнату. (Сталкивается с Альфредом.) Ну, теперь я попалась!

Альфред. Зачем бежать от меня?

Мариетта (в сторону). Что мне сказать?

Альфред. Ваш нечаянный отказ… мигрень… насмешливый вид Руже — всё это показалось мне странным; в я, вопреки вашему приказанию, пробрался в сад…

Мариетта (в сторону). Как он дерзок!

Альфред. Я подошел к окну и увидел тень, которую тотчас узнало мое сердце…

Мариетта (в сторону). Узнало, да не совсем!

Альфред. И теперь я пришел спросить о причине вашего отказа. Скажите, ради бога, что заставило вас переменить ваше намерение?

Мариетта (в сторону). Как бы мне убежать от него!

Альфред (в сторону). Ее голос дрожит… она в испуге… нужно пользоваться такими обстоятельствами!.. (Громко.) Милая кузина!

Мариетта (в сторону, со страхом). Ах! боже мой!

Альфред. Я не могу долее скрывать от вас моих; чувств… Я люблю вас, люблю всеми силами души моей.

Мариетта (в сторону). А! так он не говорил еще этого маркизе!

Альфред. Я надеялся, что ваше сердце сочувствует моим страданиям, я думал, что вы сжалитесь надо мной…

Мариетта (немного отходя). У него голос гораздо лучше, чем у Руже!

Альфред (приближаясь). Я не многого прошу от вас…

Мариетта (в сторону). Чего ж он просит?

Альфред. Поедемте на бал!

Мариетта (в сторону). Вот что!

Альфред. Чего вы боитесь?.. под маскою все женщины похожи одна на другую, не думаю, чтоб кто-нибудь мог узнать вас.

Мариетта (в сторону, улыбаясь). Даже и сам он не узнает!

Альфред. Среди толпы я буду только вас видеть, об вас только думать… О, какое блаженство! Я прижму к своему сердцу вашу обольстительную ручку, я обхвачу рукой вашу чудную талию.

Мариетта (еще отодвигаясь). Я думаю, и самой маркизе было бы приятно слышать такие нежности!

Альфред.

Согласитесь! там отрадно
Будет сердцу и душе!

Мариетта (в сторону).

Быть на бале мне приятно,
Но что скажет мой Руже?

Вместе.

Бал хорош неимоверно!
Что ж не ехать вам/нам на бал? мне
Всякий быть на нем, наверно,
За блаженство бы считал!

Альфред (приближаясь к ней).

Если б смел я до отъезда…

Мариетта (отскакивая в сторону).

Что он хочет — ой! ой! ой!
Я ведь, кажется, невеста,
И не он жених ведь мой!

(Говорит.) Альфред!

Альфред (обнимает ее, несмотря на сопротивление).

Ах! обнять вас так отрадно,
Сладко сердцу и душе!

Мариетта (в сторону).

Это мне самой приятно,
Но приятно ли Руже?

(Повторение общего куплета.)

Руже (за кулисами). Извольте держаться за перила, господин маркиз, на лестнице темновато.

Мариетта (в сторону). Боже!

Альфред. Ах! черт возьми!

Мариетта (в сторону). Голос Руже!

Альфред (сам с собой). Руже говорит с маркизом… Вот вовремя черт их принес!

Мариетта (в сторону). Что-то будет! Я дрожу от страха!

Альфред (подходит к окну). Лестница отнята… бежать невозможно!.. А!.. вот дверь!.. (Уходя к Мариетте и таща ее за руку.) Идите в свои комнаты, Гортензия; но на память дайте мне кольцо с вашей божественной ручки, оно будет напоминать мне о лучшей минуте моей жизни (Обнимает ее.)

Мариетта (в сторону). Он меня обнимает! Ах! кольцо!.. (Громко.) Но, Альфред…

Альфред. Прости!.. прости!.. (Бросается в комнату направо и затворяет дверь.)

Мариетта. Как! он ушел в комнаты маркиза!.. Ах! мне нужно спасаться самой. (Уходит в свою комнату.)

Альфред (снова являясь). Я забыл шляпу. (Верей свою шляпу, потом уходит, в то время является Руже и видит, как Альфред затворяет дверь.)

Явление 13

Маркиз, Руже.

Руже (сам с собою). А! он там!

Маркиз (входя). Что ты говоришь?

Руже (потирая ногу). Ничего! Я говорю: ой! ой! ой! ушиб ногу!

Mapкиз. Не кричи, болван, разбудишь маркизу!

Руже (с насмешкой). О! я уверен, что маркиза ещг ;не спит!

Маркиз. Ну вот, рассказывай тут! уж двенадцать, часов.

Руже (в сторону). Все двери заперты на крючок… Я в пору отнял лестницу!.. он не уйдет!:

Маркиз (снимая плащ). Вот я и дома… А ты отчего до сих пор не лег спать?

Руже. Я исполнял свою должность: стерег сад.

Маркиз. Стерег сад! Ты бы поберег свои способности; но этой части на будущее время: тебе надоест еще стеречь: жену, когда ты женишься!

Руже. О, не опасайтесь, сударь!.. Я мастер своего дела. (С злобным видом посматривая вправо.) Я всё вижу, что здесь делается.

Маркиз. Впрочем, едва ли ты найдешь себе невесту… С твоей наружностью…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Николай Некрасов читать все книги автора по порядку

Николай Некрасов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 6. Драматические произведения 1840-1859 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 6. Драматические произведения 1840-1859, автор: Николай Некрасов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x