Андрей Белый - Том 4. Маски
- Название:Том 4. Маски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра - Книжный клуб
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-275-01089-3, 5-275-00928-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Белый - Том 4. Маски краткое содержание
Андрей Белый (1880–1934) вошел в русскую литературу как теоретик символизма, философ, поэт и прозаик. Его творчество искрящееся, но холодное, основанное на парадоксах и контрастах.
В четвертый том Собрания сочинений включен роман «Маски» — последняя из задуманных писателем трех частей единого произведения о Москве.
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 4. Маски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Щелк-дзан» — Пшевжепанский вскочил, наклоняясь одной головою; «шлеп-топ» — и Велес-Непещевич, привстав церемонно, одной головою склонился к Леоночке; и — каменел, как мужчина перед непредставленной дамой.
Леоночка, — бросаясь рукой с горностаевой муфтой под мех горностаевой шапочки, рот разевала испуганно, точно она наступила на мерзость; лицо — ее сон, тупо-дикий, больной, где-то виданный, после забытый, но — сон, изменяющий судьбы! Ей будто старинную и позабытую гадину выкинули, чтоб отныне жила она с гадиной этою.
Все — один миг.
— Вы (знакомы уже, — Тигроватко с нее к Пшевжепанскому чертою палкою веера.
Веером: от Непещевича — к ней:
— Познакомьтесь: Вадим Велемирович, — друг!
Шлеп-топ-топ!
— Леонора Леоновна… Тителева.
Непещевицу:
— Конечно.
Леоночке:
— Я — проведу: вам Параша прическу поправит… И — прочее все… Же ву лэсс! [103] Же ву лэсс! (фр.) — Я вас покидаю!
И с Леоночкой, павшей в безволие, точно колибри под глазом боа, — с переюрками: в двери…
Молчание — длилось…
— В метель, говорите, — Велес к Пшевжепанскому, щелками тыкаясь в выцветы серо-оранжевых стен.
И вскипело —
— «шш» —
— «ссвв» —
— за стеклом.
— Представляете? Да: шашку выхватил, с ветром рубился, — руками развел Пшевжепанский и носиком клюнул. Велес-Непещевич — за грушу; и — скороговоркой хохлацкою:
— Даже не с мельницей?
Шурш из передней: на них.
— Сослепецкого я понимаю, — влетела «мадам», — он же — рыцарь, — взмах перьев, — Роланд.
Как струна, лопнул в нос Непещевич:
— Для пальцев Роланда — хо-хо — мавританское горло готово… Она — часто к вам?
Влокотяся в подушечку, тускло-оранжевую, Тигроватко в мизинец склонила свой нос:
— Забегает ко мне: утешаться!
Горбок почесала.
— И вы утешаете?
— Да.
Облизнулась.
— О, о, — утешайтесь! Зачем ее тащите?
— Слово дала показать ее — Мирре.
А он перенес подбородок натруженный, — красный квадрат, — справа влево; и красным квадратом оскалился:
— Ну, а пока там она, — покажите же комнату.
— Э'бьэн [104] Э'бьен (фр.). — Ну, что же.
, — идем!
Взявши за руки их, головою взбоднула пространство; и — диким галопом, втроем, — в коридор.
И за окнами пырскали змеи сквозные.
Галопами — мимо обой цвета кожи боа, мимо пятен, чернеющих в бронзово-темном; вломились во мраки, где может подняться лишь вопль; и — сопели.
И жолоб, укушенный ветром, как вепрь, — хрюкал, брюкал.
Ящик, веревку, мешок и клещи
«Щелк»: все — вспыхнуло: серое, мертвое, тусклое; где пестрота?
— Здесь и есть?
Тигроватко им бросила черною палкою веера:
— Здесь.
— А не слышно?
— Быка зарезай, — черной палкою веера в пасть. — Там же — кухня; а дверь запирают.
— Простите, — минуточку: сам посмотрю, — Непещевич; и — щелк каблуков лакированных: —
— светом —
— безлобо, безглазо —
— он бросился в черный квадрат; и оттуда — безлобо, безглазо — вернулся он: черным квадратом; и залопотал, хлопоча, как кухарка, над гусем ощипанным:
— Вы приготовите ящик, мешок холстяной, но покрепче, веревку покрепче, рогожу, моточек веревочек, гвозди, иглу для зашивки рогожки, клещи… Все тащить — подозрительно будет: шофер… мы с собою привезем нечто маленькое, да удаленькое.
Телефонный звонок.
И Параша, прислуга, влетела:
— Вас спрашивают, — Пшевжепанскому.
Вылетел.
Став безобразной, мадам Тигроватко казалась совсем индианкою.
— Ну, а зачем вы меня приплетаете: женщину… Разве нельзя — в другом месте?
Велес с разволнованным, бабьим, с каким-то слюнявым лицом заваракал, как старый фагот, в аллегретто пустившийся хриплым «пьяниссимо»:
— Негде: везде наблюдают… От вас он — на фронт: в запакованном виде… Захватим на улице; и — с ним: сюда… Вы отпустите вашу прислугу, конечно; уедете сами; ключ — нам, чтоб Лебрейль с чемоданом приехала, — с визою, сертификацией, паспортом; место, купе, будет занято; не Булдуков, — ваш Роланд постарается; в «Пелль-Мелле» знают, что может в любую минуту исчезнуть: на фронт… Такова его миссия, данная Фошем: се-крет-ней-шая-я… Больше — негде: везде следит око; а арестовать — невозможно: посольство, английское, тотчас вмешается… Фронт же, — там пули, там газы… Уехать живым ему нужно отсюда… И только отсюда!
Он так посмотрел, что «мадам», закрывая свой нос, из прощелочка пальцев глядела напуганным глазиком.
— Ведать не ведаю…
И — помолчали.
— Что «он»?
— Представляет собой замечательный просто феномен.
И — светски:
— Для дела союзников, — бросился корпусом, — вы предоставите комнату — нам?
Тигроватко ж, спиною к нему, надув губы и носом капризно бодаяся в веер:
— Гамэн… Я не знаю, — зачем это комната вам: еще девочку с улицы мне приведете?
Он — тоже гамэном:
— Француженку вам приведу; с темпераментом; пальцы — стальные; веревку на шее затягивать — может.
«Мадам», сделав вид, что она спохватилась, — на Дверь: громким сестринским голосом:
— Милочка, — скоро?
Кикимора
А капитан Пшевжепанский, оскалясь, кричал в телефон:
— Ездуневич?
— Прекрасно, корнет Ездуневич!
— К кому?
— Где, в котором?
— Дом?
— Шесть?
— Табачихинский?
Из коридорчика, точно из ада, явились: мадам Тигроватко с Велесом; пан Ян, не без юмора, бросивши трубку, руками разъехался:
— Ну, — поздравляйте: увижу сейчас знаменитость.
— Какую?
И щелкнула гнутым листом подоконница.
— Самую, — эту: Коробкина.
Жолоб взвизжал.
Непещевич:
— Скажите!
Мадам Тигроватко:
— Пожалуйста!
И отчего-то все трое, — как лопнут от хохота.
Грохнула крыша.
Мадам приложила свой палец к губам и показывала на гостиную, громко воскликнувши:
— Милочка, — так вы готовы?
В гостиной стояла Леоночка с красным распухлым, надувшимся ртом перепудренного синевато-зеленого и лупоглазого личика; так изменила прическа: на взбитых волосиках, напоминающих шерсть завитого барашка, тропической бабочкой встал желтый бант, отчего вся фигурка, — безбокая, с грудкой-дощечкою, в стареньком, черненьком платьице напоминала б кикимору, если б не шаль —
— ткань сквозная, тигриная (бурые полосы
в желтом); —
— она закрывала покатые плечи и талийку, падая и волочася по полу.
Мадам Тигроватко все это швырнула из шкафа, сажая под зеркало; прочее — дело Параши: завивка, прическа; сама лишь раскрасила губы.
— Ну — едемте… А во сервис… [105] А во сервис (фр.). — К вашим услугам.
Тигроватко вошла из передней, ведя Непещевича с
громкими вскриками о Ван-дер-Моорене: друг знаменитостей Франции!
Видели в окнах: и гонит, и воет, обхватом качаясь, чтоб взвиться со всем, что ни есть, на земле; и — качаться со всем, что ни есть, на земле; басом охало где-то; и писком под окнами белые пыли бесились; и вдруг — между басом и писком, — страдающий, громкий, грудной, человеческий голос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: