Марина Цветаева - Том 3. Книга 2. Драматические произведения
- Название:Том 3. Книга 2. Драматические произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра, Книжная лавка - РТР
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01390-0, 5-300-01284-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Цветаева - Том 3. Книга 2. Драматические произведения краткое содержание
Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».
Во вторую книгу третьего тома вошли шесть пьес романтического цикла 1918–1919 гг., созданных специально для актеров-студийцев Е. Вахтангова, а также две пьесы середины 20-х гг., написанные по мотивам античной мифологии.
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 3. Книга 2. Драматические произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Амур
(хладнокровно)
На бобах, —
Ясно.
Венера
(хныкая)
Поганый мой век старуший!
Что наколдую, то он разрушит!
Варишь, мешаешь, — напрасный труд!
Где там! — И даром уж не берут.
Амур
(над чугуном)
Память любовная?
Венера
Да, поди ты!
Чисто: ни спросу, сынок, ни сбыту.
А вспомяну-ка, в былые дни…
Амур
Ладно. Достаточно болтовни.
— Матушка, мне, чтоб не слечь в горячке,
Нужно одно: окрутить гордячку,
Разом, чтоб солнышко за рекой
Сесть не успело…
Венера
(отвратительно оживляясь)
Влюблен?
Амур
Какой!
Крепкою стройкой гордится плотник,
Полной сумой за плечом — охотник.
Сумка как блин за плечом — жалка.
— Просто затронута честь стрелка.
Как от стены отлетают стрелы!
Венера
Поговорили, сынок, за дело.
(Вытаскивает из груды лохмотьев монашескую рясу.)
— Что это?
Амур
Для черта — саван.
Венера
Нет, монашеская ряса.
— Это? —
(Раскачивает перед ним четки.)
Амур
Их перебирают
Девки, обо мне мечтая.
Венера
Четки.
(Показывает крест.)
Амур
А какой жидюге
Под заклад снесла на Пасху
Эта — как ее? — Кристина,
Чтобы было в чем под липой
Танцевать со мной…
Венера
Крестильный
Крест.
Амур
Припомнил.
Венера
Это?
(Подает ему сандалии.)
Амур
Это
На ногах носил Меркурий.
— Почему без крыльев?
Венера
Крылья,
Милый, сношены. Остались
Лишь дырявые подошвы
С ремешками. В облаченье
Сем торжественном предстанешь
Ей в ночи и скажешь: «Ангел
Я твой каменный — и было
Мне веленье, чтоб немедля
Я любви твоей великой
Ради, в монастырь священный
— Женихом на пир венчальный —
Проводил тебя, невеста».
(Хихикает.)
Монастырь — мой збмок. Я же
Настоятельницей черной
Встречу белую овечку.
Понял?
Амур
— Матушка! — Богиня! —
Венера
Поучтивей с ней доругой
Будь: про смерть тверди, про звезды,
Про невинные забавы
Праведников в кущах райских.
Да за девственность — корону
Не забудь!
Амур
А целоваться?
Венера
(строго)
В лоб — и то лишь раз.
Амур
А в губки?
Венера
Нет.
Амур
А в шейку?
Венера
Фу, бесстыдник!
Успокойся: что дорогой
С ней пропустишь, — той же ночью
Наверстаем в нашем замке.
А теперь иди. — Покончить
Надо с варевом мне этим,
Где из роз, огня и крови
Пойло варится любовной
Пытки — памяти любовной.
. . . . . . . . . . . . . . .
Гостью потчевать при входе
В нашу скромную обитель.
Доброй ночи!
Амур
А червонец,
Чтоб за кружкою рейнвейна
Встретить солнце?
Венера
(вынимая из чулка золотой)
На, проказник.
Амур
(вкрадчиво)
А другой, чтоб отыграться?
Венера
(вынимая второй)
Вот он.
Амур
Матушка, а третий,
Пресвятыя Тройцы ради,
Раз теперь я стал монахом?
Венера
(давая ему третий)
Ну — и с глаз долой!
Амур
На славу!
Угостим теперь малюток:
Кэтхен, Грэтхен, Амальхен.
— Пресвятыя Тройцы ради! —
До свиданья!
(Выпрыгивает в окно.)
Венера
Завтра в полночь —
Помни!
Голос Амура
Коль не отъедят мне свиньи
Головы с ногами!
Венера
Дурень!
Ветрогон! — Болтун! — Красавчик!
(Наклоняется над чугуном, бормочет.)
Дрожит и кружится
Земля под пятами.
Любовная пытка,
Любовная память.
Кровавые распри
И страстные слёзы.
Кровь, пламя и розы,
Кровь, пламя и розы.
Занавес
Картина третья
Обольщение
Blonde enfant qui deviendra fe,
Pauvre ange qui perdra son ciel.
Lamartine[16] Белокурое дитя, которое станет женщиной, Бедный ангел, который утратит свое небо. Ламартин (фр.)
Девическая комната в зажиточном доме XVI века в Германии. Дубовые скамьи. Распятие. Статуя Богоматери с цветами. Прялка. Аврора сидит на низенькой скамеечке. Перед ней старый торгаш Еврей.
Еврей
А что вы скажете на этот жемчуг?
Скажу вам по секрету: он жиду
Достался из высоких рук, — сказал бы,
Из чьих, да вы, красавицы, болтать
Привыкли языком — как бы болтаться,
Высунувши язык, не привелось
За это бедному жиду…
Аврора
(на жемчуг)
Прекрасен,
Но, говорят, к слезам.
Еврей
Ой-ой-ой-ой!..
Старушьи россказни, чтобы красоткам
Красотками не быть! — А за один
За этот крест — взгляните на чеканку! —
Я — не был бы жидом — не пожелал
бы вечного блаженства…
Аврора
Как-то странно
Мне четки из твоих…
Еврей
Жидовских рук?
А разве перл уже не перл, раз в куче
Навозной — найден? Разве крест — не крест?
И золото — не золото? — И мало
У нас церквей, что ль, чтобы освятить?
Не думайте, не думайте, красотка!
От долгих дум таких еще никто
Не хорошел — и все дурнеют. Жемчуг —
Красотке, счет — папаше. Так?
Аврора
К слезам,
Ну пусть к слезам!
Еврей
Вот это, внучка, дело
Сказали. Раз у девушки жених
Имеется — наверное, уж сотню —
— За слезку — поцелуев даст.
Аврора
Меня
Жених мой не целует.
Еврей
Это значит,
Что счастлив будет ваш супруг.
Аврора
(не слушая)
Еврей,
Ты стар, ты можешь мне ответить?..
Еврей
Можно, —
На все вопросы есть ответы…
(Шепотом.)
Книга
Такая есть у нас — Талмуд…
Аврора
(не слушая)
Еврей,
Плоть — может камнем стать, а камень — плотью?
Еврей
Ой, девушка, зачем такая мысль
В хорошенькой головке? — Слишком мудрой
Женщине быть нельзя, — разлюбит муж.
Женщине надо шить, и малых деток
Растить, и мужа услаждать…
Интервал:
Закладка: