Иван Крылов - Том 2. Драматургия

Тут можно читать онлайн Иван Крылов - Том 2. Драматургия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство ОГИЗ. Государственное издательство художественной литературы, год 1945. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иван Крылов - Том 2. Драматургия краткое содержание

Том 2. Драматургия - описание и краткое содержание, автор Иван Крылов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комисаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.

Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. Во второй том входят драматические произведения (1783–1807).

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 2. Драматургия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 2. Драматургия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Крылов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маша

И, сударь…

Сумбуров

Молчи, молчи, голубушка, я не так прост и слеп! Ты подкупил, говорю я, этих плутовок обмануть нас и доставить тебе свидание; ты не пожалел чести и доброго имени друга отца твоего, — и перед этой ветреницею, на поношение мне и чтоб видел малый и большой, конный и пеший!.. Нет, нет, мы более не знакомы!

Лестов

Я умоляю вас…

Сумбуров

Я не хочу слушать ничего!

Лестов

Я клянусь вам…

Сумбуров

Двора моего не знайте; да забудьте, коли можете, и то, что я был друг вашему отцу, — а то вам совесть не даст покою после вашего поступка. — Поедем, сударыня!

Лестов

Итак, ни мои просьбы, ни мои обещания поправить…

Сумбуров

Я мало об этом забочусь.

Лестов

Прощайте же, сударь, и ждите всего от моего отчаяния!

Сумбуров

Бесстыдник! — Вот тебе, сударыня, французские лавки! Вот тебе французские мастерицы! — смастерили было они добрую игрушку. О стыд! о поношение, какого с начала света в роде Сумбуровых не бывало! Вон отсель, вон из этого дьявольского гнезда!

(Сумбурова уходит).

Маша

Да наша ли вина?..

Сумбуров

А ты, моя голубушка, ты поди к своей мадаме да скажи ей, что она негодница, и ты с ней вместе; что она плутовка, и ты с нею вместе; что она за свои добрые промыслы заслуживает сидеть в рабочем доме, и ты с ней вместе; и что я бы желал, чтоб она, проклятая, и с лавкою своею сквозь землю провалилась, и ты с ней вместе! (Выталкивает Машу и уходит.)

Действие третье

Явление первое

Лестов, Маша и Аннушка.

Лестов

Прекрасная мысль, Андрей! — Да выслушай, Маша?

Маша

Проклятый француз! — Все ли оттоль выбрано, что нужно, Аннушка?

Аннушка

Начисто, и остались такие вещи, что полиция может только полюбоваться, а придраться будет не к чему.

Лестов

Да что там у вас сделалось? Плюнь на все, Маша, и похвали лучше мою выдумку. — Андрей!

Маша

Да постойте на час и наперед посоветуемся; ведь вы видите, что мне не до вас! — Ну бронзы?

Аннушка

На чердаке.

Лестов

Да что за дьявольщина! — у вас всех медных богов и богинь туда потаскали.

Маша

Ничего, сударь, ничего, — на них пришла маленькая беда, они от полиции сбежали на чердак.

Лестов

Да разве что-нибудь дошло до ваших ушей? — Вздор, Маша! с сильными друзьями бояться нечего; послушай-ко лучше…

Маша

Ох! в одну минуту… а кружева?

Аннушка

О! я их запрятала в такое место, которое только мне известно, и куда уж, конечно, дороги полицейскому я не покажу.

Маша

Ну подите ж пока, да осмотритесь еще хорошенько.

Явление второе

Маша, Лестов, потом Андрей.

Лестов

Да что эта суматоха значит?

Маша

Гонение на нашу невинность. Есть некто негодный француз Трише, который грозил донести, будто у нас есть контрабанда.

Лестов

И в самом деле есть?

Маша

Ну нет; — хоть мы и правы, однако ж осторожность в таких случаях — не порок.

Лестов

Трише! Трише! да что это за Трише?

Маша

Года за два он был то разносчиком, то нанимался в камердинеры и назывался Дюпре, — а теперь разбогател и пожаловал себя в мусье Трише.

Лестов

Дюпре, — ах! да этот бездельник был у меня камердинером, обокрал меня кругом и бежал.

Маша

Он-то, проклятый, грозится на нашу лавку.

Лестов

Вздор! — я его усмирю, когда хочу. Посмотри наперед, что я вздумал… Андрей! — никак его чорт унес!

Андрей

Чего изволите, сударь?

Лестов

Беги, и как можно скорей отыщи Сумбурову и тихонько, чтоб никто не знал, скажи ей… (Шепчет.) Да лети ж стрелой!

Андрей

Лечу, сударь!

Лестов

Андрей!

Андрей

Чего изволите?

Лестов

Ты ведь догадался, что моим лакеем называться не должен, а будто отсель из лавки.

Андрей

Как же, сударь!

Лестов

Ступай же. — Андрей!

Андрей

Я, сударь!

Лестов

Да чтоб старик, пуще всего, тебя не видал — никак.

Андрей

Знаю, сударь!

Лестов

Андрей!

Андрей

Еще, сударь!

Лестов

Проворство, и осторожность!

Андрей

Слышу, сударь!

Лестов

Андрей!

Андрей

Еще!

Лестов

Смотри ж, — или синенькую в руки и позволение двое суток пить без просыпу, или добрый солдатский прием, — понимаешь? Прощай!

Явление третье

Маша и Лестов.

Лестов

Ну, Маша, посол в дороге, теперь подумаем.

Маша

За делом ли он послан? Не правда ли?

Лестов

Вот ведь какая самолюбивая! Уж коли не ты вздумала, так и дурно.

Маша

Вот ведь какие самолюбивые! Уж коли вы вздумали, так и хорошо. — Посмотрим же этого хорошего.

Лестов

Да, конечно, не худого. Слушай же обоими ушами и удивляйся моей замысловатости. — Я послал Андрея к Сумбурвой сказать, от имени мадам Каре, будто у вас есть запрещенные товары для нарядов, что она может купить их за бесценок и чтоб нынешний же вечер, попозже, сюда приехала. Как ты думаешь, соблазнит это ее?

Маша

Легко станется, что приедет. Ну, а там что ж?

Лестов

Она приедет с Лизой от старика тайком; ты уведешь ее в другую комнату; Лиза знает, что нам уже не осталось иной надежды, после давишней разлуки, как уехать, — она на это согласится.

Маша

А если Сумбурова приедет без падчерицы?

Лестов

Без падчерицы! — это мне в голову не пришло. Ну, так что ж, я употреблю все силы, чтоб Сумбурову склонить на свою сторону: просьбы, слезы…

Маша

А как она не согласится? — и увозить будет некого!

Лестов

Некого! я ее увезу.

Маша

Ха, ха, ха! Прекрасная мысль! Разве вы новую кунсткамеру заводите?

Лестов

Нет, право, не шутя, увезу за город, в село, к сестре, а потом уж пущусь с Сумбуровым в мирные переговоры; — и если дело пойдет на лад, так выдам ее при размене пленных, а себе возьму прелестную Лизу.

Маша

Божественно! Теперь послушайте меня. — Мачеха не приедет, или приедет, да без падчерицы. Склонить ее невероятно; увезти старуху через весь город это хорошо в романах, — а не наяву. Теперь, как вы думаете: не лучше ль бы было посоветовать прежде, нежели отправлять Андрея?

Лестов

Ты меня как разбудила, негодная, и совсем некстати; по крайней мере я воображением был счастлив. Для чего ж ты мне не хотела отвечать, когда я тебя звал на совет?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Крылов читать все книги автора по порядку

Иван Крылов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 2. Драматургия отзывы


Отзывы читателей о книге Том 2. Драматургия, автор: Иван Крылов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x