Алексей Недосекин - Чаепитие у Прекрасной Дамы
- Название:Чаепитие у Прекрасной Дамы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Недосекин - Чаепитие у Прекрасной Дамы краткое содержание
Чаепитие у Прекрасной Дамы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
а он тебе скажет: не хочу перестраиваться, не хочу сдуваться, хочу,
чтоб ты пожарила мне сарделек. И тогда тебе придется его грохнуть. Или попросить кого-нибудь, если у самой рука не подымается.
Тут Седок подходит к окну и приоткрывает его. Ему, наверное,
красиво смотреть на закат и вдыхать свежий вечерний воздух полной
грудью. Да и успокоиться ему надо, а то уж больно разговор волни
тельно складывается.
А Калерия просит его закрыть окно, чтобы комары не налетели.
У тебя в этом спектакле меньше всех текста, Седок ей гово
рит. Я знаю, что у Драматурга с твоим персонажем были большие про
блемы. Поэтому он Прекрасную Даму как бы размазал по тексту. Ее
играют. Каждая ее собственная реплика дорогого стоит. И после
этого у тебя хватает такта уже второй раз за вечер подкидывать
текст про комаров! Ты чего-то, мать, совсем себя забыла.
Я ужасно устала, говорит Калерия. У меня конец сезона,
перед тобою прошло 157 Любителей Меня, и каждый норовил мимо Регла
мента. Я, наконец, дождалась любимого человека, он приехал из коман
дировки и тоже страшно устал. Да, у него не все в порядке с желудком,
потому что в детстве он перенес стафилококк, а потом - дизентерию,
его еле выходили, благо у Каца-отца был блат в поликлинике, и удалось
купить нужные лекарства. Да, он попал под ливень, простудился. А я
ему не могу даже чаю с медом заварить, потому что я должна соблюдать
Регламент, торчать тут с тобой и слушать твои пьяные испражнения
(правильно, Каля, так ему) . Текст, текст, текст. Ну что текст?! У те
бя в этом спектакле больше всех текста, ты вообще с площадки не сле
заешь. Из текста следует, что ты не смог добиться одной женщины и
испортил жизнь другой. Из текста также следует, что ты всегда жил
за пределами реального мира, полагая, что весь мир - это Клуб, а ты
Гамлет на Клубе, и все прочие вкруг тебя - затейники, минеральное удобрение. Ровно двух фраз достаточно. А ты целый спектакль на сцене. О каком такте ты говоришь, Седок?
Да, мы - падшие твари, далее Калерия продолжает. Мы не оправдали возложенных на нас надежд. Где Венеция, где Боттичелли? Я Прекрасна, но теперь лишь Регламентом. Любители преклоняют колена предо мною, но вижу, как при прочтении Слова о Любви они с трудом скрывают зевоту. Зато они обожают партийные посиделки, где во всеуслышание можно рассказать о своем Посещении Меня, о подвигах тела и духа, что были совершены во имя Мое, сколько удалось подстрелить колхозников, и так далее. Царит подпольный разврат духа, чистое самоубийство. Мы линяем на глазах, а все началось с тебя. Думали, что ты открыл новый источник жизненной энергии, дорогу в Эдем. А ты , на самом-то деле, обнаружил источник опасного для жизни излучения, а некий предприимец по следам твоих изысканий соорудил водородную бомбу. И вот бомба взорвалась, а мы оказались в эпицентре. Твои действия.
Тут они постояли немного без текста (я ж не вижу ничего), а потом Седок говорит: принимается. Конечно, ты права. Мы попали в аварию. Напрасен спектакль, напрасен Клуб, и нам не отсидеться в рамках своей схемы. Путей два, и они известны: уход или смерть, в зависимости от границ Клуба.
Я сейчас уйду, Седок завершает. Но я не сказал о главном.
Вот мы умерли. Я вошел в тонкий мир немного раньше, и, чтобы не про
пустить тебя, сел на камень у входа. Потом появилась ты, я заметил
тебя и сказал: здравствуй калерия я ждал тебя у нас есть немного
времени чтобы побродить по саду. А ты спросила: а где все остальные.
А я сказал: их больше нет ты свободна. И мы вошли в сад и были там
одни, пока не иссякло тамошнее малопонятное время или чье-то высокое
терпение. А потом нам было сказано, что мы вправе выбирать направле ние: вверх к свету или вниз в новую земную юдоль. Я знаю: ты была здесь, ты жила на свете, ты была любима мною, с нами происходили чудесные или позорные события, а потом мы умерли, а потом мы снова жили, но уже никогда больше не виделись ни Здесь, ни Там.
Но нам нельзя отчаиваться, замечает Седок под конец беседы. Быть может, мы слишком торопимся в оценке действительной необрати мости своего падения. Потому что пока мы по эту сторону, нам еще многое возможно. И надежда не умерла.
Тут Седок встал и говорит: извини, дескать, что побеспокоил
своими тревогами, болями, так сказать, волнениями. Пошел я, говорит,
к Мафилькину помогать отстреливаться от колхозников. Это тоже необ ходимо кому-то делать, иначе они нас попросту прикончат. Спокойной, мол, ночи, постарайся хотя бы немного поспать. И пошел.
А Дама, Калерия то есть, ничего не отвечает. Да и понят
но, не всякая женщина выдержит такой напор из пустомельства. И еще 157 Посещений подряд провела, видано ли дело!
Как Седок пошел к двери, так Эмилия подслушивать пере
стала. Иначе бы дверью получила по голове, а зачем ей это
нужно.
8.6. ИОВ И ЕГО ПРОБЛЕМЫ.
x x x
Иов, позабыв зубы в районном гестапо,
справив детей до печи, а встретив в облаках газа,
под сердцем прижив глухую жадную жабу,
от вечного ужаса выпучил оба глаза.
Находят его войска комиссара Тита.
Минув "запретку" и тупо окрест озираясь,
Иов ищет живых на обломках былой атлантиды,
но напрасны труды, потому как живых не осталось.
Корреспондент газеты "В Казарме Нашей",
взглянув, как Иов трясущимися руками
щупает комья - початки походной каши,
холодно щелкает ряд фотографий на память
с подзагаловком: "Это забыть невозможно",
или же: "Жертвы Халдейского геноцида".
Дремлет Иов на заднем сиденье "доджа".
Бегут в никуда по зеркалу заднего вида
горе-березки, поля пустые, как годы
там, взаперти. Сердце двигало глыбу,
шестерка искала навек покинуть колоду...
Прибили вроде тузом, а где же спасибо?
x x x
Действующие лица: Иов, его лучший друг Елифаз,
а также Господь, Сатана и многочисленные родственники Иова.
В Клубе смонтирована декорация ближневосточной пустыни.
Сидит Иов, обуреваемый проказой, и усердно скоблит себя
черепицей. Неподалеку расположился его лучший друг Елифаз.
Он сопереживает Иову и дает ему ценные советы.
ИОВ. Погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано "зачался человек!" День тот да будет тьмою, да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет! ЕЛИФАЗ. Мы понимаем, что тебе очень тяжело, но ты бы все-таки поостерегся. ИОВ. А мне уже без разницы. Я чувствую себя настолько плохо, что не намерен отвечать ни за свои слова, ни за свои поступки. ЕЛИФАЗ. Но не ты ли сказал своей жене: "Неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать?" ИОВ. Я действительно так сказал? (Пауза). Нет, но всему же есть предел! Кто бы мог подумать! И главное: ну что я Ему сделал?! Я же никогда не выступал против него! Я все делал правильно! Я проводил регулярные всесожжения! Я никогда не поклонялся идолам! И вот пожалуйста! ЕЛИФАЗ. Ты действительно не чувствуешь за собою никакой тайной вины? Быть может, ты совершил что-то такое, за что Он теперь просто воздает? ИОВ. Нет, но тогда пусть Он скажет! Я не от чего не отказываюсь. Если это необходимо, если это заслуженно, - будь что будет. Но зачем делать больно и не говорить за что?! Садизм какой-то. ЕЛИФАЗ. Может быть, имеет смысл попросить у Него, чтобы Он об?яснил свои действия? ИОВ. Ты рассуждаешь как жалкий утешитель. Неужели неясно, что все это Он сделал как бы между делом?! Может быть, я нужен ему как устрашающий пример? Чтобы все знали: вот был такой Иов, он все делал правильно, но Я все равно втоптал его в дерьмо, и неужели вы , грешившие много более него, думаете, что вас ожидает нечто другое? Трепещите! Вот Его мотив. Так мне кажется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: