Александр Амфитеатров - Деревенский гипнотизм
- Название:Деревенский гипнотизм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современник
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-270-01012-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Амфитеатров - Деревенский гипнотизм краткое содержание
Сборник «Мертвые боги» составили рассказы и роман, написанные А. Амфитеатровым в России. Цикл рассказов «Бабы и дамы» — о судьбах женщин, порвавших со своим классом из-за любви, «Измена», «Мертвые боги», «Скиталец» и др. — это обработка тосканских, фламандских, украинских, грузинских легенд и поверий. Роман «Отравленная совесть» — о том, что праведного убийства быть не может, даже если внешне оно оправдано.
Деревенский гипнотизм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кроме добродетели, и в рубище почтенной… — измененная цитата («И в рубище почтенна добродетель!») из драмы А. Н. Островского «Гроза» (слова Кулигина).
4
…везли в Москву из Таганрога тело императора Александра Павловича. — Император Александр I неожиданно скончался в Таганроге 19 ноября 1825 г.
5
Пусть не хватает сил, но желание все же похвально (лат.).
6
В полном составе (лат.).
7
Калеб сира Эдгарда Равенсвуда… — Калеб — имя слуги; имеется в виду персонаж романа В. Скотта «Ламмермурская невеста» (1819, рус. пер. 1827).
8
«Сорочинская ярмарка» — произведение Н. В. Гоголя, входящее в цикл повестей «Вечера на хуторе близ Диканьки» (1831–1832).
9
Санкюлоты — революционеры периода Великой французской революции; слово произошло от насмешливого названия городской бедноты, не носившей, в отличие от знати, коротких штанов из дорогой ткани.
10
Исайя возликует… — «Исайя, ликуй!» — литургический гимн, исполняемый при обряде бракосочетания.
11
«Цыганский барон» — оперетта И. Штрауса (1885).
12
Бурже Поль Шарль Жозеф (1852–1935) — французский писатель, известный романами из светской жизни.
13
Из-за Гекубы!!! — цитата из трагедии В. Шекспира «Гамлет» (1601).
14
Чуден вид Левантины… — иронический парафраз знаменитого описания Днепра в «Страшной мести» Н. В. Гоголя.
15
«Вражья сила» — опера А. Н. Серова, либретто по драме А. Н. Островского «Не так живи, как хочется».
16
Наша прекрасная и всегда очаровательная Левантина (фр.).
17
Прошу прощения за выражение! (фр.).
18
Здесь: припадок удушья (фр.).
19
…Валентин своей собственной Маргариты… — намек на героев трагедии Гете «Фауст» (1831).
20
Но слушай… — цитата из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820).
21
А. П. Ленский (1847–1908), Я. К. Милославский (1811–1882), В. В. Самойлов (1812–1887), И. В. Самарин (1807–1885), Н. X. Рыбаков (1811–1876) — известные драматические актеры, игравшие на столичной и провинциальной сцене.
22
Я царь, я раб… — цитата из оды Г. Р. Державина «Бог» (1784).
23
Я глупостей не чтец… — цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824).
24
…у Щедрина… — имеется в виду сатирическая сказка M. E. Салтыкова-Щедрина «Баран-непомнящий».
25
Шопенгауэр Артур (1788–1860) — немецкий философ, один из основоположников иррационалистической линии в западноевропейской философии. «Мир как воля и представление» — его основной философский труд.
26
Киник — последователь философской школы, основанной в 4 в. до н. э. в Афинах. Киники отвергали общепринятые нравственные нормы и призывали к аскетизму, простоте, считая это средством достижения духовной свободы.
27
Байрон Джордж Гордон Ноэл (1788–1824) — английский поэт-романтик, участник национально-освободительной борьбы греческого народа против турецкого ига.
28
Шекспир Уильям (1564–1616) — английский драматург и поэт.
29
…найден был на могиле осиновый кол… — по народным поверьям, осиновый кол вбивается в могилу колдуна, чтобы он не мог встать.
Интервал:
Закладка: