Михаил Погодин - Сокольницкий сад
- Название:Сокольницкий сад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советская Россия
- Год:1984
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Погодин - Сокольницкий сад краткое содержание
Впервые напечатано в «Московском вестнике», 1829, ч. II, с. 72–134, за подписью «З.» и датировано 1825 г.
Сокольницкий сад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
14
Все утвари простые и далее — строки из послания К. Н. Батюшкова «Мои пенаты» (1814).
15
Кто совершил достаточно блага для своего времени, тот жил для всех времен (нем.) — слова из «Пролога» к драматической поэме Ф. Шиллера «Валленштейн» (1800).
16
…как у Камоэнса бурный дух мыса Доброй Надежды Васку де Гамо! — имеется в виду эпизод из эпической поэмы португальского поэта Возрождения Л. ди Камоэнса (1524/1525–1580) «Лузиады» (1572).
17
…в судилище преторском. — Претор — наделенный судебной властью член императорской и республиканской магистратуры в Древнем Риме.
18
Август Октавиан (63 до н. э. — 14 н. э.) — римский император.
19
…та красота, которую звал на землю Платон для привлечения смертных на путь добродетели! — имеется в виду учение о красоте, изложенное Платоном в диалогах «Пир» и «Федр».
20
Юлия — имеется в виду героиня «Новой Элоизы» Руссо.
21
Тезей — герой греческих мифов, возлюбленный критской царевны Ариадны, друг царя лапифов Пиритоя.
22
Тацит Публий Корнелий (ок. 58 — после 117) — римский историк.
23
Мюллер И. (1752–1809) — швейцарский историк.
24
милый друг мой (фр.).
25
Вертер и Шарлотта — герои романа в письмах «Страдания юного Вертера» И.-В. Гете (1774).
26
со всеми нами (фр.).
27
Минута всему повелитель, говорит Шиллер — неточная цитата из баллады Шиллера «Граф Гапсбургский» в переводе Жуковского (1818) («Минута ему повелитель»).
28
Сенека Луций Анней (ок. 4 до н. э. — 65 н. э.) — имя этого римского философа и писателя, утверждающего идеал мудреца, преодолевшего людские страсти, употреблялось нарицательно.
29
Жомини Генрих (1779–1869) и австрийский эрцгерцог Карл-Людвиг Иоганн (1771–1847) — известные военные теоретики и историки.
30
…книга Давыдова о партизанском действии — «Опыт теории партизанского действия» (1821) героя войны 1812 г., поэта Д. В. Давыдова (1784–1839).
31
…изобретение <���…> паровых ружей и пушек — сделано английским физиком-изобретателем Дж. Перкинсом (1766–1849) в 1824 г.
32
Ариосто Лодовико (1474–1533) — итальянский поэт.
33
История Макиавеля — «История Флоренции» (1532) Н. Макиавелли (1469–1527), итальянского писателя, историка, политического деятеля.
34
Наполеон сказал, что сердце мужчины должно быть в голове его. — У Наполеона: «сердце государственного человека». Эти слова приведены Лас-Казом в его книге «Воспоминания о Святой Елене» (1822–1823).
35
«Коринна, или Италия» (1807, в рус. пер. — 1809–1810) — роман французской писательницы Жермены де Сталь (1766–1817).
36
…читали мы у Карамзина и далее — см. «Письма русского путешественника» Н. М. Карамзина (1791–1795), письмо от 11 августа (из Цюриха). Лафатер Иоганн Каспар (1741–1801) — швейцарский ученый, физиогномист. Пытался установить связь между духовным обликом человека и строением и очертанием его черепа и лица.
37
Это произвело во мне какое-то потрясение (нем.).
38
Мерзляков Алексей Федорович (1778–1830) — русский поэт, переводчик, критик, теоретик литературы, профессор Московского университета, учитель Погодина.
39
«Мария» Карла Дольче — картина итальянского художника К. Дольчи (1616–1686).
40
Филарет (в миру — В. М. Дроздов, 1783–1867) — митрополит московский.
41
Буди мне по глаголу твоему — слова девы Марии из Евангелия от Луки (I.38).
42
…песни Маруси из «Козака Стихотворца»… — «Козак-стихотворец» — водевиль А. А. Шаховского (1777–1846), русского писателя, театрального деятеля. События «Козака-стихотворца» связаны с Полтавской битвой.
43
Климовский С. — украинский казак, историческое лицо, герой «Козака-стихотворца».
44
«Минерва» (1587) — труд испанского гуманиста и филолога Ф. Санкциуса (1523–1601).
45
…Байрон говорит к Шильонскому узнику, что только в глубине темницы, с цепью на руке вполне чувствуется свобода… — свободный пересказ строк из «Сонета к Шильону» Байрона (1816).
46
…отрывки из «Цыган» Пушкина — отрывки из поэмы Пушкина «Цыганы» печатались в «Полярной звезде» на 1825 г., в «Московском телеграфе», 1825, № XXI и в «Северных цветах» на 1826 г.
47
«Вадим» — вторая часть стихотворной повести В. А. Жуковского «Двенадцать спящих дев» (1817). Следующий далее разговор о «звонке» имеет в виду символический мотив из этой поэмы.
48
…имя Лауры, Элизы Драпер, Фанни, мисс Чаворт, Элеоноры <���…> имена Петрарки, Стерна, Клопштока, Байрона, Тасса — имеются в виду возлюбленные и адресаты произведений называемых вслед за ними писателей и поэтов.
49
по обязанности (лат.).
50
«Валленштейн» (1800) — трагедия Шиллера. Макс и Текла — ее герои, влюбленные друг в друга.
51
Умри, Цезарь! (фр.)
52
Геерен А.-Г.-Л. (1760–1842) — немецкий историк.
53
Письма этого не нашлось, равно как двух или трех писем Луизы пред сим.
54
Я жил и любил (нем.).
Интервал:
Закладка: