Алексей Писемский - Тысяча душ
- Название:Тысяча душ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Правда», биб-ка «Огонек»
- Год:1959
- Город:М.:
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Писемский - Тысяча душ краткое содержание
Роман А.Ф.Писемского «Тысяча душ» был написан больше ста лет тому назад (1853—1858). Но давно ушедший мир старой – провинциальной и столичной – России, сохраненный удивительной силой художественного слова, вновь и вновь оживает перед читателем романа. Конечно, не только ради удовлетворения «исторического» любопытства берем мы в руки эту книгу. Судьба главного героя романа Калиновича – крах его «искоренительных» деяний, бесплодность предпринятой им жестокой борьбы с прочно укоренившимся злом – взяточничеством, лихоимством, несправедливостью, наконец, личная его трагедия – все это по-своему поучительно и для нас. По-человечески волнуют и судьбы других героев романа – любящей истинно и самозабвенно самоотверженной Настеньки, доброго Петра Михайлыча Годнева, несчастной Полины…
Тысяча душ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
120
Вместо слов: «…которому она сама, своими руками, каждый год платила, не стыдно было предать их?..» в рукописи было: «…не стыдно было, как Иуде какому-нибудь, продать их… тогда, как муж ее (это она уже добавляла по секрету), Семен Никитич, каждый год, из рук в руки, платил ему полторы тысячи серебром, что в пятнадцать лет составляло 22 тысячи с половиной. Ведь это состояние!»
121
Киприда – одно из имен древнегреческой богини любви и красоты Афродиты.
122
Вместо слов: «…замечательно деятельным и, пожалуй, даже полезным человеком» в рукописи было: «…если не великим, то по крайней мере замечательно полезным человеком» (стр. 50 об.).
123
После слов: «…сквозь толстую кору прежних подьяческих плутней» в рукописи следовало: «…барских авторитетов и генеральских властей» (стр. 50 об.).
124
Но, дорогой мой, прошу вас, не горячитесь так… (франц.).
125
…жены Пентефрия. – По библейской легенде жена начальника телохранителей фараона Пентефрия тщетно пыталась соблазнить целомудренного Иосифа.
126
Дама – шелковая ткань.
127
Добрый вечер! (франц.).
128
Все кончено! (франц.).
129
Послушай, дорогая (франц.).
130
Коцебу Август (1761—1819) – немецкий реакционный писатель.
131
Вы были близки с ним? (франц.).
132
стыдливость (франц.).
133
…не вод поэтам и художникам – старинное словоупотребление, означающее – не водиться.
134
После слов: «Калинович глубоко вздохнул» во второй редакции были такие строки: «Нет, начал он, это обидно, очень обидно. Обидно за себя, когда знаешь, что десять лет имел глупость положить в службу и душу и сердце… Наконец, грустно за самое дело, в котором, что бы ни говорили, ничего нейдет к лучшему и, чтобы поправить машину, нечего из этого старья вынимать по одному винтику, а сразу надобно все сломать и все части поставить новые, а пока этого нет и просвету еще ни к чему порядочному не предвидится: какая была мерзость, такая есть и будет» (стр. 166 об. рукописи).
Удаление фразы о том, что надо все сломать, едва ли можно объяснить только опасениями цензурного запрета. Это программное высказывание Калиновича, завершавшее роман во второй его редакции, снято, надо полагать, главным образом потому, что оно слишком резко нарушало внутреннюю логику образа, почти нацело отрывая Калиновича четвертой части от Калиновича первых трех частей романа. Именно с целью смягчения этого разрыва в третьей редакции четвертой части появился эпилог.
Из текста второй редакции удалены все эпизоды, связанные с выработанным князем Иваном и Медиокритским замыслом убийства Калиновича. В связи с удалением этих эпизодов не вошла в журнальный текст и история лакея Давыдки, который по предложению Медиокритского должен был убить Калиновича.
Вскоре после того как закончилось печатание «Тысячи душ» в «Отечественных записках», вышло отдельное издание романа, где с некоторыми изменениями был воспроизведен журнальный текст. В начале 1861 года (цензурное разрешение 5 декабря 1860 года) в 3-м томе «Сочинений А.Ф.Писемского», изданных Ф.Стелловским, роман был напечатан в третий раз. Подготавливая роман к этому изданию, Писемский внес в его текст много стилистических исправлений и дополнений.
135
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 61.
136
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 64.
137
Н. А. Некрасов. Полн. собр. соч. и писем, т. X, М., 1952, стр. 211.
138
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 76.
139
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 76.
140
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 77.
141
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 83.
142
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 98.
143
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 119.
144
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 284, 285.
145
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 62.
146
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 63.
147
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 77, 78.
Интервал:
Закладка: