Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

Тут можно читать онлайн Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - описание и краткое содержание, автор Лев Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[Несчастье его, или скорей мое, в том, что он умен, этот малый]

882

[Я ваш верный раб и одной вам могу в этом признаться]

883

[молодая особа, которую мне приятно видеть]

884

[они обуза моего существования]

885

[Что делать?]

886

[Чтобы продолжать о чем была речь]

887

[или именно к нему]

888

Зачеркнуто: comme un payen [как язычник]

889

[прелестную девочку и из приличной семьи]

890

Зач.: уносил вино

891

[Вот]

892

[стал ухаживать, настоящим образом ухаживать, за сестрой.]

893

Зач.: quel tempérament [какой темперамент]

894

[Боже, какой ужас!]

895

[и так далее.]

896

[прекрасно написанные письма, которые мы распространяли здесь, а оказалось, что это аббат писал в стиле Севинье те письма, которыми мы так восхищались, а сам он не может написать двух слов по французски.]

897

[этот милый Анатоль]

898

[с одной из итальянских княгинь и оказался в соперничестве с кардиналом]

899

[в тюрьму Св. ангела. Вот. Всё это весьма грустно, но что поделаешь, он очень красив и, к сожалению, не лишен ума. Весьма красивый малый!]

900

Зач.: невольно радостно

901

[имеют манию женить]

902

[девушка]

903

наша родственница, княжна Б.

904

Вот выгода быть отцом

905

[Бедняжка несчастлива, как камни.]

906

Зачеркнуто: один сын

907

[Конечно, милая моя, дела прежде всего. Раз положение таково, что о нем говорят даже при дворе, я должен навести порядок. Знаю хорошо, что вы были, есть и всегда будете моим добрым ангелом. Единственное, чего простить я вам не могу, это, что вы никогда не хотели принять моего поклонения.]

908

Зачеркнуто: чутье

909

Зач.: за панибрата

910

Зач.: глядя на него

911

[его положение при дворе должно быть хорошо,]

912

Зач.: почти

913

Зач.: кроме того, что была его другом женщиной, таким полу-другом, полу-любовницей в хорошем смысле, которые бывали у всех образованных людей того времени

914

Зачеркнуто: Вследствие этого ей легко было жить, во-первых потому, что не нужно было ни думать, ни чувствовать от себя, а делать только то, что внушала ей ее глубокая не только преданность, но страсть к своей высокой покровительнице, во вторых, потому что искренняя любовь и преданность ее была оценена и все знали, что Annette Д. всегда искренна.

915

Зач.: ее было противуположно мнению царствовавшему

916

Зач.: Это характер более, чем искусство

917

На полях : Как держать дом? Княгиня Волконская брюхатая с работой. Ее муж недов[ольно] смотрит на нее. Княгиня хлопочет о сыне. Mortemart. Как подать на блюде литератора. Рассказ о Енгиенском. Дурак дипломат. Некоторые молчат и [1 неразобр. ]

918

Зачеркнуто: и самодовольно поглядывает, прислушивается к звуку говора и еще лучше смеха

919

Зач.: животиком

920

Зач.: обер-офицера

921

Зач.: — Comment allez vous? [как вы поживаете?] — Très bien, mon prince, et vous? [очень хорошо, князь, a вы?]

922

Зачеркнуто: любивший хорошеньких женщин

923

Не сыграйте со мной злой шутки: вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я укутана.

924

Будьте спокойны, Лиза, вы всё таки будете лучше всех.

925

На полях: брови вскакивают

926

— Что зa милая особа эта маленькая княгиня!

927

[он порвал с отцом, чтобы жениться на ней. Отец не давал согласия на этот брак. Андрей влюблен в нее до безумия.]

928

[нить разговора]

929

[Свидание герцога Энгиенского с Бонапартом у мадемуазель Жорж — это широко известно]

930

Расскажите нам это, виконт.

931

[рассказ будет немного неприличен]

932

Виконт был лично знаком с герцогом,

933

Виконт удивительный мастер рассказывать

934

[Он очень хорош, неправда ли?]

935

Зачеркнуто: не совсем чисты

936

Зач.: и видимо сбираясь рассказывать длинно и так, как рассказывают в романах. Кружок сдвинулся ближе. Еще подошло несколько человек.

— У m-lle Georges была толпа поклонников, — продолжал он. Все слушали с вниманием и уважением даже, улыбкой и жестом показывая, что они понимают и рассказ и ценят прелесть рассказа. Один только очень молодой человек с большой, вытянутой в зад головой, застенчивый и рассеянный, видимо не обращал никакого внимания на рассказ и расскащика. Он вертелся на своем стуле.

Прежде, чем передать историю виконта, весьма распространившуюся впоследствии, я должен описать некоторых из слушателей его тем более, что эти некоторые, кроме того, что замечательны сами по себе, не раз встретятся читателю впродолжении этой истории.

937

[Виконт нам будет рассказывать].

938

Зачеркнуто: но никак не могла счесть, что сколько минут останется до <���бала> первой anglaise, ежели она выедет в без четверти 11, а начнут в половине 12-го.

939

Зач.: и всё сбивалась.

940

Зач.: но в душе очень испугалась: ей вспомнились недавние уроки истории гувернантки и требования повторить урок. Она, как и тогда так и теперь, ничего не понимала и не слушала.

941

Зач.: дипломат, которого отец считал глупым и эксентричным.

942

Зач.: недальновидные

943

Зач.: находились такие, которые

944

Зач.: но другие, так же как и отец его, считали его дураком, а самые недоброжелательные — идиотом.

945

Зач.: вальсировал не иначе

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x