Александр Герцен - Том 4. Художественные произведения 1842-1846
- Название:Том 4. Художественные произведения 1842-1846
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АН СССР
- Год:1955
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Том 4. Художественные произведения 1842-1846 краткое содержание
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.
В настоящий том включены художественные произведения Герцена 1841–1846 годов, последних лет жизни писателя в России: роман «Кто виноват?», повести «Сорока-воровка» и «Доктор Крупов», отрывок «Мимоездом».
http://ruslit.traumlibrary.net
Том 4. Художественные произведения 1842-1846 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
29–30 Вместо: Необразованная семья – в А: Патриархальная семья
34–35 Вместо: прожитому, выстраданному опыту других. – было: тем, которые века [идут без свивальников] шли с горем и с радостью всему происходящему в душе людей, давно начавших снимать патриархальные свивальники.
Стр. 218
5 Вместо: во всяком уездном городе… – в А: у камердинера, у дворецкого.
24 Вместо: известный художник – было: знаменитый художник
25 Вместо: вопрос – было: спор
26 Вместо: единогласно – было: все
28 Вместо: В чем же дело? – было: Давайте курульные кресла.
38 После: я видел – было: раз русскую женщину на сцене
Стр. 219
2–7 Вместо: – Вот задача-то ~ возразил славянин. – было:
– Разумеется, в Москве, – заметил славянин.
– Отчего же, – возразил европеец, – театр вовсе не национальное учреждение и именно принадлежит петербургской эпохе.
6 Слово: решительно – в А отсутствует.
8 Вместо: Успокойтесь. – было: Пожалуйста, не спорьте.
8 Вместо: ни там, ни тут – в А: ни там и ни тут
16 Вместо: городке? – в А: городе?
20 Вместо: – Пожалуй, – да только эти воспоминанья не отрадны для меня, – в А: Воспоминанья эти и отрадны для меня, и
22 После: Дайте – было начато: хоро<���шую>
23 Слово: cubrey – в А отсутствует.
28 После: он – в А: всегда
36 Слова: напевал европеец – в А отсутствуют.
Стр. 220
2 Вместо: здесь – в А: вам
3 Перед: рассказ – было: превосходный
4 Вместо: во всей живости передать – было: записать чужую
5 Вместо: перегрузить статейку. – было: обременить статейку такими тяжестями, которые стянули бы ее преждевременно на дно.
7 Вместо: свое – в А: мое
12 Вместо: дальнем городе – в А: губернском городе
13 Вместо: может быть – в А: может
13 Вместо: сильно манили – было: отчасти манили меня
15 Вместо: предполагал – было: дум<���ал>
21 После: обуздываться, – было: своеволие; далее в А: распущенность
23 Вместо: художник – было: артист
24 Слова: в кабаке – в А отсутствуют.
25 Слова: разница только в цифрах – в А отсутствуют.
29 Вместо: кто – в А: кто-нибудь
34–35 Вместо: Вы, верно, не забыли – в А: Помните вы
36 Вместо: плохого шампанского – было: изрядного вина
Стр. 221
1 После: мешаем рассказу. – было: Мы слушаем.
11 Вместо: пышности – в А: пышной постановки
19 Вместо: пошел в театр. – в А: пошел опять в театр.
Стр. 221, строка 21 – стр. 222, строка 6
В А, кроме основной редакции, сохранился следующий черновой вариант, зачеркнутый автором:
[Я опоздал] Пьеса уже началась, когда я взошел… я [был очень недоволен] досадовал, что опоздал, и рассеянно, не понимая, что делают на сцене, смотрел по сторонам, смотрел на правильное размещение лиц по чинам, на странное сборище физиогномий, вовсе друг на друга не похожих, а выражающих одно и то же, на провинциальных франтов и на самого князя, который так гордо и так озабоченно сидел в своей ложе… Вдруг меня поразил юный женский голос [как-то сдавленный горем, страхом, раздирающий сердце]… Я взглянул на сцену – служанка откупщика узнает от отца своего, беглого солдата, что он осужден на смерть, что ему нужны несколько франков, чтоб бежать за границу. У ней их нет. Она трепещет за отца [За нею пошло волочится] [Является] А старик бальи [и за нею начинает] ухаживает за нею – убитой страшной вестью, беззащитной [испуганной]. [Ей надобно спасти отца, надобно спасти свою честь, но она беззащитна – она стоит.] Испуганная и трепещущая от негодования и ужаса, раздираемая на части, она стоит и не знает, что делать. [Какая простота, какая истина.] Я почти не слушал слов, я слушал голос и смотрел на нее. Боже мой, думал я, боже мой, откуда взялись эти звуки в такой юной груди, когда и зачем она успела узнать, что есть такие звуки, они не выдумываются, ни приобретаются из сольфеджей, а бывают выстраданы, приходят наградой за страшные опыты. Изумленный, тронутый, я жал ручку кресел и [смотрел не только глазами, но всей душой] сердце у меня билось так сильно, что я задыхался. [Вот дочь] Она прощается с отцом, и опять этот голос, этот вид – что за простота, что за истина. Она [идет] провожает его до плетня, и вместо слов, назначенных в роли, у [Анеты] нее вырывается неопределенный крик, крик слабого, беззащитного существа, над которым обрушилось тяжкое, незаслуженное горе. Теперь, через двадцать лет, я слышу этот крик.
У него навернулись слезы на глазах, он остановился.
– Да, господа, – сказал он, помолчавши, – это была великая русская актриса!
Стр. 221
21 Вместо: вошел – в А: взошел
26 Вместо: американские птицы – было: аф<���риканские> птицы
27 После: гордо – в А: и
28 Вместо: в нем – было: в котором
31 После: солдата… – было: Ему нужно несколько франков, чтоб бежать за границу, иначе его казнят, у ней их нет.
32 Вместо: такие звуки – было: эти звуки
34–35 После: страшные опыты». - было: Тут явился старик бальи волочиться за ней; убитая страшной вестью, она стоит испуганная, трепещущая и слушает его пошлые комплименты – какая простота, какая истина.
35 После: провожает отца до плетня, – было: прощается с ним
36 Вместо: надежд мало – было: надежд нет
37 После: старик уходит, – было: и тут
38 вырвался – исправлено из: вырывается
Стр. 222
8 После: опере. – было: Это
11 Вместо: имеет как будто – в А: как будто имеет
12 После: Она бедна, – в А: она дочь солдата
16 После: нежное существо – было: бедную девушку, оскорбить ее
16–17 Вместо: этого рассказать не могу – в А: этого рассказать вам не могу, [это] [надобно было] [вам показала бы] было невероятно [выражено в игре Анеты, она все это понимала].
17 После: надобно было видеть игру Анеты – в А: надобно для этого было
18 Вместо: оскорбленная – было: негодующая
22 Вместо: разливающей – в А: разливавшей
26 Перед: черные люди – было: все эти
28 Вместо: невинную Анету – было: бедную Анету
32 Вместо: да неужели и ты не веришь, что – было: небом клянусь
Стр. 223
4 Вместо: Анету повели солдаты. Потом сцена в тюрьме с бальи. – было: Анету повели в тюрьму. Но верхом ее торжества была сцена в тюрьме с бальи.
5 Вместо: невиновность – в А: невинность
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: