Александр Герцен - Том 6. С того берега. Долг прежде всего

Тут можно читать онлайн Александр Герцен - Том 6. С того берега. Долг прежде всего - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Издательство АН СССР, год 1955. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Герцен - Том 6. С того берега. Долг прежде всего краткое содержание

Том 6. С того берега. Долг прежде всего - описание и краткое содержание, автор Александр Герцен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.

Шестой том собрания сочинений А. И. Герцена содержит произведения 1847–1851 годов. Центральное место в томе принадлежит книге «С того берега» (1847–1850). Заметка «Вместо предисловия или объяснения к сборнику» посвящена вопросу о создании вольной русской печати за границей. Статьи «La Russie» («Россия») и «Lettre d'un Russe à Mazzini» («Письмо русского к Маццини»), опубликованные автором в 1849 г. на французском, немецком и итальянском языках, представляют собою первые сочинения Герцена о России, обращенные к западноевропейскому читателю. Заключает том повесть «Долг прежде всего» (1847–1851).

http://ruslit.traumlibrary.net

Том 6. С того берега. Долг прежде всего - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 6. С того берега. Долг прежде всего - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

119

Прощайте! (итал.). – Ред.

120

иной природы, лучшего солнца (нем.). – Ред.

121

удовлетворенных (франц.). – Ред.

122

в возможность (франц.). – Ред.

123

общественным обвинителем (франц.). – Ред.

124

Всеобщее избирательное право (франц.). – Ред.

125

почве (франц.). – Ред.

126

Я вырвал ее, истекая кровью, из израненного сердца, и громко заплакал и отдал ее ей (нем.). – Ред.

127

лавочник, от épicier (франц.). – Ред.

128

осадное положение (франц.). – Ред.

129

Великая армия (франц.). – Ред.

130

«Да здравствует Луи-Бонапарт!» (франц.). – Ред.

131

Москва-река (франц.). – Ред.

132

у нее большие заслуги перед родиной (франц.). – Ред.

133

сборищах (франц.). – Ред.

134

Заговор молчания (франц.). – Ред.

135

Свобода, Равенство, Братство (франц.). – Ред.

136

Je ne connais qu'un seul écrivain français qui s'est émancipé des influences traditionnelles, qui a le courage d'une conséquence logique à toute épreuve et qui ne recule devant aucune vérité, qui s'impose comme déduction, – c'est Proudhon.

137

Медуза (франц.). – Ред.

138

Александр, сын Филиппа… Рисовал Анатоль Столыгин (франц.). – Ред.

139

светлосерого (франц.). – Ред.

140

злопамятства (франц.). – Ред.

141

жизненно (франц.). – Ред.

142

хвастун (франц.). – Ред.

143

кавалер (франц.). – Ред.

144

третьем сословии (франц.). – Ред.

145

«К Бастилии! К Бастилии!» – «Господи! Господи! Сжалься надо мной!» (франц.). – Ред.

146

вдоль и поперек (итал.). – Ред.

147

подступы, от approches (франц.). – Ред.

148

якобинцами, от jacobin (франц.). – Ред.

149

ювелирные (франц.). – Ред.

150

надо беречь ее здоровье» (франц.). – Ред.

151

военным, от martial (франц.). – Ред.

152

недоносок (франц.). – Ред.

153

направление (франц.). – Ред.

154

– Конечно, дорогой, любить свою жену – весьма похвально, но, в конце концов, черт возьми, женщины везде найдутся – молодой человек – Эх! Словом, я не сомневаюсь в Вашей отваге.

– Вы убедитесь в ней, князь (франц.). – Ред.

155

В добрый час (франц.). – Ред.

156

еще Польша не погибла! (польск.). – Ред.

157

русского боярина (франц.). – Ред.

158

Не совсем точная цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Дума». У Лермонтова: «И ненавидим мы и любим мы случайно…». – Ред.

159

горе побежденным (лат.). – Ред.

160

лососины с каперцами (франц.). – Ред.

161

Друг рода человеческого не может быть моим другом. (франц.). – Ред.

162

Чернь очень прилична в Америке (франц.). – Ред.

163

для вящей славы божией (лат.). – Ред.

164

В скобках здесь и далее – страницы и строки, отсылающие к тексту перевода. – Ред.

165

об обязанностях (итал.). – Ред.

166

Следует иметь при этом в виду, что ранняя редакция «После грозы» (см. наст. том, стр. 341–350) предшествует и той редакции, с которой эта глава была переведена в немецком издании. Помимо множества разночтений, в этой первой редакции вовсе отсутствует оисание Парижа накануне и в самые дни июньских боев, а с другой стороны, здесь дана характеристика буржуазной реакции во Франции, впоследствии Герценом исключенная.

Со стороны идейного содержания эта редакция представляет собою крайне противоречивое смешение надежд на пролетариат с идеализированным представлением о февральской революции и пессимизмом, вызванным июньскими днями.

Эта ранняя редакция «После грозы» является также одним из крайне немногочисленных известных нам документов, позволяющих восстановить процесс работы Герцена как мастера стиля.

167

Ранние редакции «Перед грозой» (см. стр. 324–340)показывают, что первоначальноГерцен хотел своему собеседнику придать черты итальянца, получившего философское образование в Германии.

168

Статьи эти были напечатаны в журнале в виде передовых, без подписи, но их обычно приписывают Зольгеру, поскольку другие его статьи на эту тему неизвестны, а он был постоянным сотрудником этого журнала (ср. ЛН , т. 61, стр. 363, и Eberhard Wolfgramm. «Alexander Herzen und die “Deutsche Monatsschrift”» в «Zeitschrift für Geschichtswissenschaft», Beiheft 1, Berlin, 1954, S. 101).

169

Я останавливаюсь на этом. отрывке – я не смею повторять теперь слова, исполненные волнения, слез, боли, которые возникли в устах на следующий день после ужасного несчастья» (франц.). – Ред

170

Обе цитаты приведены здесь в переводе с французского. – Ред.

171

Здесь следует книга, которую я пришлю через неделю (нем.). – Ред.

172

Страницы указываются по русскому тексту. – Ред.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Герцен читать все книги автора по порядку

Александр Герцен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 6. С того берега. Долг прежде всего отзывы


Отзывы читателей о книге Том 6. С того берега. Долг прежде всего, автор: Александр Герцен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x