Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. Драматическая обработка легенды об Аггее
- Название:Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. Драматическая обработка легенды об Аггее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АгентPDF8f070fbc-092c-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. Драматическая обработка легенды об Аггее краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. Драматическая обработка легенды об Аггее - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
При воспроизведении многоточий Толстого ставится столько же точек, сколько стоит у Толстого.
Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие в диалогах абзацы без оговорки в сноске, а в других, самых редких случаях – с оговоркой в сноске: «Абзац редактора».
Примечания и переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие Толстому и печатаемые в сносках (внизу страницы), печатаются (петитом) без скобок.
Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.
Пометы: в оглавлении томов, на шмуцтитулах и в тексте, как при названиях произведений, так и при номерах вариантов, означают: * – что печатается впервые, ** – что напечатано после смерти Толстого, – что не вошло ни в одно из собраний сочинений Толстого и что печаталось со значительными сокращениями и искажениями текста.
Иллюстрации
Фототипия портрета Толстого раб. И. Е. Репина – между XII и 1-й страницами.
1
Зачеркнуто: Поглядѣлъ, поглядѣлъ, сталъ слушать.
2
Зачеркнуто: Помѣстились было на ночлегъ у оврага, нанесло туда пана охотиться, убираться надо было.
3
В квадратные скобки взяты недостающие окончания слов, пришедшиеся на обрезанный край листа.
4
В подлиннике: Старики
5
Зачеркнуто:
Скажи, добрый человѣкъ. Отчего не вѣрить?
Я панъ. И деревня это моя, и земля вся моя. Поѣхалъ я на охоту, погнался за оленемъ, отбился отъ своихъ, ходилъ, ходилъ, набрелъ на
разбойниковъ. Они меня раздѣли донага, избили и привязали къ дереву. Утромъ нашли меня пастухи, отвязали, вотъ этотъ кафтанишко дали, и пошелъ я искать дорогу домой. Да вотъ не могу дойти. И силъ нѣтъ, и
дороги не знаю.
6
Зач.: доведите до моего дома. Награжу я васъ такъ, что вы вѣкъ счастливы будете.
7
Зачеркнуто: доведемъ. Можетъ, и правда.
Куда довести то? Насъ на дворъ къ пану не пускаютъ и собаками травятъ.
Панъ.Только доведите, меня узнаютъ. Я велю васъ принять.
8
Зач.:
Кого травишь то, негодяй, мерзавецъ. Добрался я теперь до васъ (Хочет бить, собаки бросаются.)
9
Зач.: Какъ ты смѣешь! Разве не узнаешь меня?
10
Зач.: Будетъ, будетъ чудить.
11
Зач.: Черти, дьяволы, разказню. Ай, ай, жена, выходи скорѣе!
12
Зач.: Я самъ. (Дворникъ тащитъ. Пани кричитъ.)
13
Зачеркнуто: (Панъ сидитъ и плачеть,)
14
Зач.: грѣшный рабъ
15
Зачеркнуто: Только я обнищалъ. Но я все тотъ же.
Пани. Ты, м ѵжъ мой, сказалъ, что богатые не могутъ обнищать и запретилъ слова эти читать въ церкви.
16
Зач.: Но кто же тотъ, кого я видѣлъ въ окнѣ?
17
В комментариях приняты следующие условные сокращения:
АТБ – Архив Толстого во Всесоюзной библиотеке имени В. И. Ленина (Москва);
AЧ – Архив В. Г. Черткова (Москва);
Б, I; Б, II; Б, III; Б, IV – П. И. Бирюков, «Лев Николаевич Толстой. Биография», Государственное издательство: I – М. 1923; II – М. 1923; III – М. 1922; IV – М. 1923;
БИР. 1913 —«Полное собрание сочинений Льва Николаевича Толстого» тт. I – XX. Под ред. и с примеч. П. И. Бирюкова, изд. Сытина. М. 1913;
БЛ – Всесоюзная библиотека имени В. И. Ленина (Москва);
ГЛМ – Государственный литературный музей (Москва);
ГТМ – Государственный толстовский музей (Москва);
ИРЛИ – Институт русской литературы (Ленинград);
ЛПБ – Государственная публичная библиотека РСФСР им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград);
ПЖ – «Письма графа Л. Н. Толстого к жене 1862—1910» Изд. 2 М. 1915;
ПС – «Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым» изд. Общества толстовского музея. СПБ 1914;
ПТ – «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой». изд. Общества толстовского музея. СПБ 1911;
ПТС 1; ПТС 2 «Письма Л. Н. Толстого, собранные и редактированные П. А. Сергеенко» изд. «Книга» 1 – М. 1910, 2 – М. 1911;
ПТСО – «Новый сборник писем Л. Н. Толстого, собранных П. А. Сергеенко, под ред. А. Е. Грузинского, изд. «ОКТО». М. 1912;
ТЕ, 1911, 1912, 1913 – «Толстовский ежегодник» 1911 г., 1912 г., 1913 г.;
ТТ 1; ТТ 2; ТТ 3; ТТ 4 – «Толстой и о Толстом. Новые материалы». Сборники:1 – М. 1924,2 – М. 1926, 3 – М. 1927, 4 – М. 1928.
–
18
Что Толстой познакомился с легендой именно по сборнику Афанасьева, к которому он обращался и ранее, при писании народных рассказов, явствует из ряда совпадений обработки с обоими вариантами, вплоть до деталей, как, например, прозвание героя легенды «мехоношей», которое мы находим и в обработке Толстого и в рукописном варианте легенды.
Интервал:
Закладка: