Элизабет Тюдор - Убийца из параллельного мира

Тут можно читать онлайн Элизабет Тюдор - Убийца из параллельного мира - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Тюдор - Убийца из параллельного мира краткое содержание

Убийца из параллельного мира - описание и краткое содержание, автор Элизабет Тюдор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Убийца из параллельного мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убийца из параллельного мира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Тюдор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девушка ничего не ответила. Подхватив его за руку помогла лечь обратно на кровать.

- Тебе необходимо покончить со всеми этими убийствами, - улёгшись рядом с

ним, неожиданно промолвила она. - Откажись от этого дела, пусть им займётся кто-нибудь другой.

- О чём ты говоришь? - недовольно посмотрел он на любимую. - Возможно

это дело всей моей жизни...

- Кажется оно будет последним для тебя. Ты слишком изводишь себя работой.

- Кто-то должен думать о безопасности граждан.

- Думать - да, но не болеть. Ты постепенно сходишь сума и это пугает меня,

с тревогой в голосе призналась Марселла.

- Значит я уже безумец? Конченый человек...

- Нет, к счастью пока, нет, - успокоила она, заботливо проведя рукой по его

волосам. - Но если так и дальше пойдёт, тебе понадобиться лечение.

- Лечение? - оскалился Патрик и шутливо спросил, чтобы раздразнить любу

мую. - Ты предлагаешь мне лечь в стационар? А не будешь ревновать к молоденьким и стройным медсёстрам?

- Прекрати! - сердито насупила Марселла брови.

- Ревнуешь? Ну, признайся, я ведь вижу.

Девушка лукаво улыбнулась.

- От великого сыщика ничего не скроешь, - подтрунила она, но это ничуть не

обидело поклонника. - Может быть прославленному капитану Суэйсу так же известно местонахождение всех моих родинок?

- Нет, пока не успел выяснить, но ещё не поздно начать осмотр местности,

сказав это он юркнул под одеяло и деловито приступил к новому наиприятнейшему для него расследованию.

- Кончай, Рик, я пошутила, - хихикая от щекотки пыталась Марселла остано

вить его, однако тот не собирался унять свой пыл.

Остаток ночи Патрик провёл в весёлой компании своей любимой и кошмарный сон вскоре забылся.

Утром Марселла по наставлению воздыхателя поехала в родной дом. Она всячески препиралась, не желала оставлять любимого в столь трудный для него период жизни, но тот заверил, что разлука их временная. Подвёз свою ненаглядную к дому, но не проводил до квартиры. Её старший брат, Домиан, был спесивым и горячим человеком. Суэйс не был расположен ввязываться с ним в разборку, поэтому решил предварительно поговорить обо всём с Лукасом, своим будущим шурином.

Только девушка вошла в подъезд, как на улице показался Лукас Окампо. Он предвидел приезд сестры и ожидал её у входа в здание. Он уже вечером поговорил с семьёй и заявил о серьёзных намереньях его напарника. Домиан немного возникал, но в конце концов примерился.

Лейтенант поздоровался с товарищем и сел в машину. По дороге в участок Суэйс рассказал о своём странном сне, заслышав это мексиканец воскликнул:

- Невероятно!

- Да, всего лишь дурной сон, - отмахнулся капитан.

- Если бы ты не придавал этому сну значения, то не стал бы рассказывать его.

- От глаз мудреца ничего не скроешь? - саркастически подметил тот.

- Я знаю одного человека, который сможет истолковать твой сон.

- Я не нуждаюсь ни в чьём толковании. Не хватало, чтобы я начал посещать

экстрасенсов и гадалок.

- Он не экстрасенс, а ясновидец. И кроме того, мне кажется, что твой сон

тесно связан с расследованием по делу убийства малолетних!

- Вещий сон? - недоверчиво посмотрел водитель на лейтенанта.

- Я точно не знаю. Это всего лишь предположение, и всё же полагаю на силу

Манура.

- Ну, что ж, если ты так думаешь, тогда показывай дорогу, - не сознавая зачем

согласился дознаватель.

Полицейская машина припорковалась у одноэтажного деревянного домика. Шаткая постройка, казалась вот-вот рухнет, и было удивительно в домике всё ещё кто-то жил.

- Кажется это здесь, - осматриваясь проговорил Окампо.

- Если ты не уверен, не стоит рисковать, уедем.

- Нет-нет, раз уж мы тут, давай выясним всё до конца.

Лукас пошёл вперёд и добравшись до подобия двери, постучался. Некто изнутри крикнул "войдите" и Окампо переступил порог. Капитан недоверчиво осмотрев фасад здания, с опаской последовал за товарищем.

Невзирая на утреннее время передняя, да и комната, в которую вошли посетители, тонула в полумраке. Тусклый свет неоновой лампы придавал оранжевый оттенок предметам обстановки. Окна и стены были обвешаны потрёпанным, плотным сукном, на котором проглядывались мистические рисунки. По середине помещения стоял круглый стол с различными не понятными безделушками на поверхности. Вокруг стола находилось четыре деревянных стула, с причудливыми спинками и тёртыми бордовыми сиденьями.

Обстановка комнаты, да и пропитанный благовоньями воздух, давили на психику и будоражили воображение попавшего сюда визитёра. Однако для представителей правоохранительных органов, видавших всякие виды, это место внушало не страх, а недоверие.

- Buena dias, Manur!1 - заговорил лейтенант на родном испанском языке. - Я

пришёл с другом по делу...

Заслышав эту новость хозяин наконец-то показался. Одна из занавесей дрогнула и в помещение проскользнуло маленькое, горбатое существо. Его необычная одежда состояла из бесформенного красного балахона. Черномазое белобородое лицо, раскрашенное синевато-белыми полосами, выглядело комичным. Длинные, ниспадающие на плечи, поредевшие волосы венчала широкая кожаная лента с многочисленными, свисающими по всей окружности головы, колдовскими побрякушками. С шеи на шнуровке свисал яйцевидный амулет и большой клык хищника.

Старик невзирая на сгорбленную осанку и годы, всё ещё был шустрым и проворным. Он спешно проковылял к своему креслу, немного отличавшемуся от остальных, уселся и жестом велел посетителям сделать тоже самое.

- Куда это ты меня привёл? - с недовольным выражением лица, шепотом

спросил Суэйс.

Мексиканец приложил палец к губам, призывая блюсти тишину. Они расположились на другом конце стола и Окампо просунув в руку старика зелёную купюру достоинством в пятьдесят долларов, начал на родном языке изъяснять причину их прихода. Пока Манур слушал гостя мимика его лица не раз менялась, он то изумлялся, то столбенел от страха.

- Чупакабра! Это он! - вскрикнул неожиданно хозяин своим хрипучим голо

сом, схожим по звучности на скрип заржавевшей дверной петли.

- Кто-кто? - не расслышал Лукас.

- Чупакабра - это хищник из другого мира, - загадочно проговорил ясновидец.

- Какого ещё мира?

- Другой реальности... параллельной Вселенной, - при этих словах Манура,

капитан закатил глаза вверх, бессловесно намекая другу о безрассудстве старика. Однако ясновидец не придав его мимике значения продолжал. - Чупакабра - это крылатая горилла. Он живёт в Стране Теней и если вдруг осмелился перемещаться в наш мир, чтобы поживиться свежей кровью, значит на границе наших Вселенных появилась злая сила толкающая его на этот шаг, - при этих словах и лицо Окампо исказилось выражением недоверия. - Да-да, ты правильно расслышал меня. Чупакабра, кровопийца из другого мира. Порой он питается не только кровью, но органами своей добычи. Он появляется из пустоты, нападает на свою жертву и завершив работу отправляется обратно в свой мир. Увидеть его воочию невозможно, как существо принадлежащее параллельному миру, он невидим для людских глаз в нашей среде. Чупакабра способен появляться здесь и через минуту оказаться на другом конце земного шара... Помню, когда я был ещё маленьким мальчиком, в тропических лесах Амазонки, там откуда я родом, некоторые жители нашей деревушки видели это чудище. Тогда в нашем селении за одну лишь ночь убийца из параллельного мира обескровил семьдесят голов скота. Это было страшное зрелище. Уж поверьте я повидал многое на этом свете, но худшего зрелища не припомню в жизни, - лицо Манура осунулось вспомнив душераздирающие картины из детства. Взгляд его затуманился, но речь не прекращалась. - У животных были выпотрошены внутренности и мозги, а у некоторых отсутствовали копыта, хвосты и даже глаза... - шептал рассказчик, затем он умолк ненадолго и вновь заговорил, но уже более в приподнятом духе. А отчего вы вдруг заинтересовались этим существом?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Тюдор читать все книги автора по порядку

Элизабет Тюдор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийца из параллельного мира отзывы


Отзывы читателей о книге Убийца из параллельного мира, автор: Элизабет Тюдор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x