Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
- Название:Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1837
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стр. 31, строка 24.
После слов: в женщинах толку. — в Р. В.: Пьер с князем Андреем невольно переглянулись и молчали. Но ни взгляд, ни молчание их нисколько не стеснили княгиню. Она продолжала всё так же болтать.
— Какой вы спорщик, мсье Пьер, обратилась она к молодому человеку.
Какой вы спорщик, мосье Пьер! повторила она, усаживаясь поспешно и хлопотливо, как всегда, на большом кресле у камина.
Сложив над возвышением талии свои маленькие ручки, она замолкла, видимо собираясь слушать. Ее лицо приняло то особенное серьезное выражение, при котором глаза как будто смотрят внутрь себя — выражение, бывающее только у беременных женщин.
Стр. 31, строка 31.
После слов: сказала она. — в Р. В.: с своею светскою улыбкой.
Стр. 31, строка 37.
Слов: c’est — нет в Р. В.
Стр. 32, строка 3.
После слова: государь — в Р. В.: третьего дня
Стр. 32, строка 6.
Вместо: другу, — в Р. В .: приятелю.
Стр. 32, строка 16.
Вместо: смотрел — в Р. В., I и II изд. 68 г.: посмотрел.
Стр. 32, строка 28.
Вместо: поднялась, — в Р. В.: поднималась,
Стр. 32, строка 30.
Вместо: про свою беременность, — в Р. В.: про свои будущие роды.
Стр. 32, строка 32.
Вместо: avez peur, — в Р. В.: aurez peur,
Стр. 32, строка 36.
Вместо (в сноске): про этот отъезд не говорите! Я не хочу про это слышать, — в I и II изд. 68 г.: про этот отъезд! Я не хочу про это слышать,
Стр. 33, строка 6.
Вместо: встав — в Р. В.: — встал,
Стр. 33, строка 6.
Вместо: прошел — в Р. В. и в I изд. 68 г.: прошелся
Стр. 33, строка 8.
Вместо: то на него, то на княгиню — в Р. В.: то на того, то на другого,
Стр. 33, строка 9.
Вместо: он тоже — в Р. В.: он то
Стр. 33, строка 10.
Вместо: но опять раздумал. — в Р. В. и в I изд. 68 г.: то опять раздумывал. — во II изд. 68 г.: но опять раздумывал.
Стр. 33, строка 13.
После: слезливую — в Р. В.: некрасивую
Стр. 33, строка 28.
После слова: Прощайте… — в Р. В.: извините меня…
И он раскланиваясь собирался уходить.
Стр. 33, строка 39.
Вместо (в сноске): ты так переменился, так переменился… — во II изд. 68 г.: ты так, так переменился
Стр. 34, строка 6.
Вместо: в лоб. — в Р. В.: в коричневатый лоб.
Стр. 34, строка 10.
Со слов: Друзья молчали. — в Р. В.: XII.
Стр. 34, строка 17.
Вместо: отпечаток новизны, который бывает — в Р. В.: отпечаток новизны и изящества, которые бывают
Стр. 35, строка 7.
Вместо: Болконского, который развалившись сидел — в Р. В.: господина, который лежал развалившись
Стр. 35, строка 9.
Вместо: сухое лицо — в Р. В.: сухое, коричневатое лицо
Стр. 35, строка 13.
Вместо: был он в минуты раздражения. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
Стр. 35, строка 16.
После слов: хотя Пьер и не говорил про Бонапарте кончая: и никуда не гожусь. — в Р. В.: Ты говоришь Бонапарте, но Бонапарте кончил курс в артиллерийском училище, и вышел в свет, когда была война и дорога к славе была открыта каждому.
Пьер смотрел на друга, видимо вперед готовый согласиться со всем, что̀ бы тот ни сказал.
Бонапарте вышел и сейчас же нашел то место, которое он должен был занять. И кто были у него друзья? Кто была Жозефина Богарне? Мои пять лет жизни по выходе из пажеского корпуса — гостиные, балы, любовные связи, праздность. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю, и никуда не гожусь.
Стр. 35, строка 26.
Слов: продолжал князь Андрей, — нет в Р. В.
Стр. 35, строка 27.
После слов: и у Анны Павловны меня слушают. — в Р. В.: а я забыл, что̀ знал. Я теперь только начал читать, но всё это без связи. А без знания военной истории, математики, фортификации, не может быть военного человека.
Стр. 35, строка 29.
После слов: и эти женщины… — в Р. В.: j’avais des succès dans le monde. Les femmes les plus distinguées [444]мне бросались на шею.
Стр. 35, строка 29.
Вместо: Ежели бы ты только мог — в Р. В.: И ежели бы ты мог.
Стр. 35, строка 30.
После слов: Отец мой прав. — в Р. В.: Он говорит, что природа не премудра, потому что она не могла выдумать средства к распространению рода человеческого помимо женщины.
Стр. 35, строка 32.
Вместо: когда они показываются так, — в Р. В ., I изд. 68 г. и изд. 73 г.: когда они показываются все так, — во II изд. 68 г.: когда показываются все так,
Стр. 35, строка 34.
После слов: кончил князь Андрей. — в Р. В.: и так значительно покачал головой, как будто всё то, что̀ он сказал, была такая истина, в которой никто и не мог сомневаться.
Стр. 35, строка 36.
Вместо: вы себя, себя — в Р. В., I и II изд. 68 г.: вы себя, вы себя.
Стр. 36, строки 3/14.
Абзаца: «Как он может это говорить!» кончая: видел не недостаток, а силу — нет в Р. В.
Стр. 36, строка 18.
После слов: сказал князь Андрей. — в Р. В.: но по высоко и гордо поднятой красивой голове и яркому блеску взгляда видно было, как мало он верил в то, что̀ говорил.
Стр. 36, строка 24.
После слов: И он вдруг — в Р. В.: впервые во весь вечер,
Стр. 36, строка 36.
После слов: все эти кутежи, и гусарство, и всё… до конца главы — в Р. В.: Знаете что̀, сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль: — серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
— Дай мне слово, честное слово, что ты не будешь ездить?
— Честное слово.
— Смотри.
— Конечно.
Стр. 37, строка 16.
Со слов: Уже был второй — в Р. В.: глава XIII.
Стр. 37/38, строки 21/3.
Вместо: Дорогой Пьер вспомнил кончая: поехал к Курагину. — в Р. В.: Ему представлялось оживленное прекрасное лицо князя Андрея, ему слышались его слова — не об отношениях его к жене (это не занимало Пьера), — но его слова о войне и о той будущности, которая могла ожидать его друга. Пьер так безусловно любил и преклонялся перед своим другом, что не мог допустить, чтобы князя Андрея, как скоро он сам того захочет, все не признали замечательным и великим человеком, которому свойственно повелевать, а не подчиняться. Пьер никак не мог представить себе, чтоб у кого бы то ни было, у Кутузова например, достало духа отдавать приказания такому человеку, очевидно рожденному для первой роли во всем, каким представлялся ему князь Андрей. Он воображал себе своего друга перед войсками, на белом коне, с краткою и сильною речью в устах, воображал себе его храбрость, его успехи, геройство и всё, что̀ воображает большинство молодых людей для самих себя. Подъехав к своему дому, Пьер вспомнил, что он обещался нынче отдать небольшой карточный долг Анатолю, у которого нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: