Алексей Толстой - Стихотворения
- Название:Стихотворения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Толстой - Стихотворения краткое содержание
Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В о д н и к о м е т ы. - Впервые - журн. "Русская мысль", 1909, No 3, под названием "Беда". Напечатано в книге "За синими реками" под тем же названием - "Беда". В Книгоиздательстве, IV и ГИЗ, I - под названием "Во дни кометы".
О б р ы. - Приблизительное время написания - февраль - март 1909 г. (см. примеч. к ПСС, 1, с. 625). В Книгоиздательстве, IV и в последующих публикациях произведено изменение одного стиха: вместо "Трубят черные олени" - "Воют черные олени".
Стр. 25. О б р ы - древнерусское название аваров - завоевателей. Д у л е б - дулебы, союз восточнославянских племен в Западной Волыни. В VII в. были завоеваны аварами-обрами. Ж е н ы, в з н у з д а н н ы н а в о ж ж и... - В летописи сказано об издевательстве обров над женами дулебов: "...если поедет куда обрин, то не позволял запречь коня или вола, но приказывал впречь в телегу три, четыре или пять жен и везти - обрина" ("Повесть временных лет", ч. 1-я, текст и перевод. М. - Л., 1950, с. 210; перев. Д. С. Лихачева). Б е л е н о ю т р у т к о л е н и... - Вероятно, речь идет о том, что обры пытались лечиться беленой. Белена издавна служила лечебным средством, упоминается в старинных травниках. С з е м л е й с р а в н я л и с ь... - В летописном известии об обрах говорится, что они сгинули, не оставив по себе ни племени, ни потомства. Летописец упоминает народное присловье: "Погибоша аки обре" ("Повесть временных лет", ч. 1-я, с. 14 и с. 210).
З м е и н ы й в а л. - В рукописи первоначально называлось "Змий", время написания - май - июнь 1909 г. (см. примеч. к ПСС, 1, с. 625). В книге "За синими реками" шестой, седьмой и восьмой стихи читаются:
Волна бежит на камень;
То змей спешит меня ласкать,
Мне страшен дым и пламень.
Стр. 25. З м е и н ы й в а л - народное предание связывает с ним победу героя-кузнеца над змеем: побежденный, запряженный в плуг змей проводит борозду до самого Черного моря (см. А. Н. А ф а н а с ь е в. Поэтические воззрения славян на природу, т. I, с. 560 - 561).
С к о м о р о х и. - Впервые - журн. "Образование", 1907, No 11. В последующих изданиях произведена замена стиха "Дожидается яма в бурьяне" на стих "Да чернеется яма в бурьяне". Время написания - осень 1907 г. (см. примеч. к ПСС, 1, с. 625).
Стр. 27. Х о з я й к у, х о з я ю ш к е - с л а в а!.. воспроизведен величальный мотив народных песен.
С у д. - Впервые - журн. "Русская мысль", 1909, No 3.
Включено в книгу "За синими реками" и без изменений оставлено в последующих изданиях.
Стр. 27. С а р ы н ь-г о р а. - Так на Волге называют толпу, буйную ватагу. ...г р я н е т м о й Я с а к. - Ясак - знак тревоги, клич. Д в е з м е и з а к л я т ы е к в е к а м п р и с о с у т с я... - По представлениям патриархальных крестьян, Степана Разина не приняла земля и он страшно мучится - его сосут змеи (А. Н. А ф а н а с ь е в. Поэтические воззрения славян на природу, т. II. М., 1868, с. 451 - 452).
Стр. 28. И п р и д у т А л а п и с ы с п е с ь и м и г л а в а м и... - Алапис - змеевидное чудовище с собачьей головой. Название, вероятно, дано по латинскому allapsus (причастие) от соответствующего глагола - приближаться, тихо, незаметно подползать.
М о с к в а. - Напечатано в книге "За синими реками" под названием "Казнь". В Собрании сочинений Книгоиздательства, IV и в сборнике "Приворот" - под заголовком "Москва". Исправлен один стих: вместо "И мне, вольному кречету" - "Вот и мне, вольному соколу". В Собрание сочинений ГИЗ не вошло. Печатается по тексту: Приворот.
Е г о р и й - в о л ч и й п а с т ы р ь. - Впервые - журн. "Образование", 1908, No 4, под заглавием "Егорий (Волчий пастырь)". В ГИЗ, I устранена последняя строфа:
Крестится странник,
Став на кургане,
Носится всадник
В черном бурьяне.
Стр. 28. П а с т ы р ь Е г о р и й - славянский мифический предводитель, владыка волков, раздает им пищу, о чем говорится и в пословице "Что у волка в зубах, то Егорий дал".
В е д ь м а-п т и ц а. - Время написания - январь - февраль 1909 г. (см. примеч. к ПСС, 1, с. 626). В издании ГИЗ, I произведена замена одного слова: вместо "медный рог" - "турий рог". Правка существенна с точки зрения исторической достоверности изображения.
Стр. 30. ...В з л е т е л а в е д ь м и ц а н а щ е г л. - Щегла, шагла - мачта, шест для флага.
П р и в о р о т. - Впервые - журн. "Русская мысль", 1909, No 3. В последующих публикациях печаталось без изменений.
Стр. 30. П р и в о р о т - заговор, знахарское снадобье, чем привораживают; растение - росянка, костянец и др.; приворотный столб. В стихотворении слово представлено во всех этих смыслах. З а б о л о т о м в м о ч е ж и н е. - Мочежина - мочажинина - болотная трава. Лесовик леший.
К л а д о в и к. - Впервые - ГИЗ, I. Ранняя публикация не установлена.
М а в к а. - Время написания - осень 1909 г. (см. примеч. к ПСС, 1, с. 626). В последующих публикациях оставлено без изменений.
Х л о я. - Впервые - журн. "Аполлон", 1909, No 2 (ноябрь), с подзаголовком "Весенние стихи" в составе цикла: "Зеленые крылья весны...", "Гроза", "Дафнис и медведица", "Дафнис подслушивает сов", "Утро". Перепечатано в книге "За синими реками" и в других изданиях с незначительной правкой.
Стр. 33. Х л о я - имя сказочно-мифической пастушки, героини романа греческого писателя Лонга (II - III вв. до н. э.) "Дафнис и Хлоя". Хлоэ в древнегреческом языке означало свежую зелень, молодые побеги. Д а ф н и с - имя легендарного сицилийского пастуха: по одному из мифов, он поклялся не знать любви и умер от безнадежной любви к нимфе; герой античного романа "Дафнис и Хлоя".
Г р о з а. - Впервые - журн. "Аполлон", 1909, No 2 (ноябрь).
Стр. 34. П а н - в древнегреческой мифологии покровитель пастухов, козлоногое существо, наводил безотчетный страх (отсюда "паника") на нарушителей его покоя.
Д а ф н и с и м е д в е д и ц а. - Впервые - журн. "Аполлон", 1909, No 2 (ноябрь).
Стр. 35. С ы т а - напиток на меду, медовый взвар.
Д а ф н и с п о д с л у ш и в а е т с о в. - Впервые - журн. "Аполлон", 1909, No 2 (ноябрь).
По содержанию перекликается с мотивом предыдущего стихотворения:
Научит по окликам сов
Найти задремавшую Хлою.
У т р о. - Впервые - журн. "Аполлон", 1909, No 2 (ноябрь).
Стр. 35. Е д и н о р о г - созвездие, а также однорогий конь - в средневековых поверьях и сказаниях соединил в себе черты коня, слона и кабана.
Ф а в н. - Напечатано в книге "За синими реками" со строфой, опущенной в томе IV Книгоиздательства и в сборнике Приворот, в Собрании сочинений ГИЗ, I. Приводим опущенную строфу по книге "За синими реками":
К воде, где в сумраке росистом
Легла болотная трава,
Из пламенной зари со свистом
Летит стремительно кряква.
И падает в затоне тинном...
И затихают тростники...
А он на береге пустынном,
Один у заводей реки,
Глядит на мертвые купавы,
На искры лунные вдали
И, припадая, кличет: мавы!
И вы, осенние, ушли.
Стр. 36. Ф а в н - римский бог лесов и полей, покровитель пастухов и стад. О к о е м - горизонт, видимая окрестность.
К о т. - В рукописи есть посвящение Елизавете Николаевне Толстой, сестре писателя, озаглавлено: "Черный кот", "Сестра" (перечеркнуты), "Родимое пятно". В книге "За синими реками" с заглавием "Кот" и в последующих публикациях - без изменения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: