LibKing » Книги » Проза » Русская классическая проза » Федор Сологуб - Творимая легенда

Федор Сологуб - Творимая легенда

Тут можно читать онлайн Федор Сологуб - Творимая легенда - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Русская классическая проза, издательство Современник, год 1991. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Федор Сологуб - Творимая легенда

Федор Сологуб - Творимая легенда краткое содержание

Творимая легенда - описание и краткое содержание, автор Федор Сологуб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Федор Сологуб не только один из значительнейших русских лириков XX века, но и создатель интересной, прочитываемой ныне по-новому прозы, занимающей свое место в отечественной романистике.

В книгу вошел роман «Творимая легенда», в котором писатель исследует, философские, биологические и даже космические вопросы человеческого бытия.

Вступительная статья и примечания А.И. Михайлова.

http://ruslit.traumlibrary.net

Творимая легенда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Творимая легенда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Федор Сологуб
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Становой пристав – в дореволюционной России полицейский чиновник, начальник стана (административно-полицейского подразделения в уезде).

Глава двадцать шестая.

Дульцинея и Альдонса – героини романа Сервантеса «Дон Кихот»: первая – воображаемая прекрасная дама, служению которой обрекает себя странствующий в жажде «подвигов» Дон Кихот, вторая – реальная крестьянская девушка, которую он в ослеплении своего «идеализма» принимает за первую. В мировоззренческой концепции Сологуба, стремящегося к творческому преобразованию грубой действительности в прекрасный мир грезы, эти два образа имеют огромное значение. Опираясь на них, он призывал сознательно «дульцинировать» грубую плебейку-жизнь.

Урядник – нижний полицейский чин, подчиненный становому приставу.

Глава тридцать первая.

Катков М. Н. (1818–1857) – русский журналист и публицист, близкий в ранний период своей деятельности к прогрессивным кругам, позже порвавший с ними.

Смирдинские издания – имеются в виду книги, изданные А. Ф. Смирдиным (1795–1857), библиотека и книжная лавка которого были своеобразным клубом петербургских литераторов.

Хлысты – (искаженное от «христы») возникшая в конце XVII в. в России религиозная секта, исповедующая идею непосредственного общения со «святым духом», вследствие чего конкретный человек мог стать «Христом» или «богородицей».

Глава тридцать третья.

«…мир будет во власти желтого антихриста». – Намек на «пророчество» русского религиозного философа В. С. Соловьева о панмонголизме – завоевании мира восточной (японо-китайской) расой, выраженное им в стихотворении «Панмонголизм» (1894) и в «Краткой повести об Антихристе», входящей в философский трактат «Три разговора» (1899).

Гюйо Жан-Мари (1854–1888) – французский философ-позитивист.

Королева Ортруда *

Глава тридцать четвертая.

Патер – священник, а также просто монах у католиков.

Иезуиты – члены католического ордена («Общества Иисуса», созданного в 1534 г.), в переносном смысле – люди, пользующиеся крайними средствами хитрости и коварства для достижения своих политических целей.

Клерикал – член клерикальной партии, – партии, стремящейся к усилению церкви и духовенства.

Аграрий – член аграрной партии, партии, защищающей крупное землевладение и представительствующей от него.

Синдикат – здесь название профессиональных союзов в странах Западной Европы.

Кардинал – высшее (после папы) духовное звание в католицизме.

Митра – головной убор высшего духовенства, надеваемый при полном облачении.

Миро – благовонное масло, применяемое при некоторых религиозных обрядах.

Камергер – придворное звание в западноевропейских монархических государствах степенью выше камер-юнкера.

Глава тридцать пятая.

Цивильный лист – в монархическом государстве сумма, предусмотренная государственным бюджетом на личные расходы монарха и его двора.

«Царственный лондонский джентльмен, издавна признанный законодатель мод и приличий». – Имеется в виду известный английский эстет и законодатель мод, кумир избранного лондонского общества и друг принца Уэлльского (позже Георга IV) – Георг Брюммель (1778–1840).

Saneta Simplicitas (лат.) – «Святая простота».

Глава тридцать седьмая.

«Любила за то, что любила». – Измененная строка стихотворения М. Кузмина «Нас было четыре сестры, четыре сестры нас было…» («Александрийские песни», 1905). У Кузмина: «А я любила, потому что полюбила».

Валькирия – в древнескандинавской мифологии дева-богиня, уносящая душу убитого воина в Валгаллу (пиршественный дворец верховного бога Одина).

Денница – утренняя звезда, позже – заря.

Пьер Луис (1870–1925) – французский поэт и прозаик, тонкий стилизатор «прекрасного прошлого» (в частности, александрийской эпохи), выдвигавший на первый план эротическую тему, культ тела и чувственной страсти. Шумный успех имела его первая книга «Песни Билитис» (1894), воспринятая как подлинные стихи некой поэтессы с острова Лесбос Билитис – современницы Сафо.

Глава сороковая.

Шабаш – в европейской демонологии сборище колдунов и ведьм.

Глава сорок первая.

«Павлиний хвост якобы научной теории». – По всей вероятности, имеется в виду социально-экономическая теория Маркса, судя по временной отсылке («лет сорок тому назад») и упоминанию марксистского положения о неуклонном росте монополистического капитала.

Глава сорок вторая.

Гофмаршал – один из старших придворных чинов в ряде европейских государств.

Ignis (лат.) – огонь, псевдоним принца Танкреда, вполне подчеркивающий его милитаристские устремления.

Глава сорок четвертая.

Диадема – здесь женское головное украшение.

Гофмейстер – придворная должность, ведавшая церемониалом.

Глава сорок шестая.

Куртаж – вознаграждение за посредничество при биржевой сделке.

« Дульцинировало » и « альдонсировало » – см. выше: комм. к главе двадцать шестой.

Наваха и дага – виды старинного холодного оружия.

Глава пятидесятая.

Эпитимия – церковная нравственно-исправительная мера наказания за греховный проступок, обычно в форме длительной молитвы, милостыни нищим, паломничества.

Глава пятьдесят вторая.

Бурбоны – королевская династия во Франции, Испании и Италии (XVI–XX вв.)

Глава пятьдесят третья.

Теософствующие (от теософия – религиозно-мистическое учение о единении души с богом) – люди, размышляющие и рассуждающие о проблемах теософии.

«Аполлон и Дионис были только его предтечи». – Здесь дается намек на мотивы самовосхваления поэтов новой школы, в частности, строки К. Бальмонта: «Я изысканность русской медлительной речи, Предо мною другие поэты предтечи…»

«Нет, весь я не умру…» – из стихотворения А. С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» (1836).

Сатанисты и люциферианцы – люди, объявившие себя поклонниками Сатаны и Люцифера (в христианской демонологии высших представителей сил зла). Интерес к «темным силам» был присущ и символистам.

Власяница – одежда из грубой шерстяной ткани, надеваемая на голое тело монахами с целью смирения плоти.

Магнат – крупный феодал, знатный человек.

Конвент – законодательный орган в некоторых странах Западной Европы.

Глава пятьдесят четвертая.

Гетера – в древней Греции незамужняя образованная женщина, ведшая свободный образ жизни.

Платонический характер – обычно говорится о любви, основанной на духовном влечении, без примеси чувственности (от древнегреческого философа-идеалиста Платона).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Федор Сологуб читать все книги автора по порядку

Федор Сологуб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Творимая легенда отзывы


Отзывы читателей о книге Творимая легенда, автор: Федор Сологуб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img