LibKing » Книги » Проза » Русская классическая проза » Федор Сологуб - Творимая легенда

Федор Сологуб - Творимая легенда

Тут можно читать онлайн Федор Сологуб - Творимая легенда - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Русская классическая проза, издательство Современник, год 1991. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Федор Сологуб - Творимая легенда

Федор Сологуб - Творимая легенда краткое содержание

Творимая легенда - описание и краткое содержание, автор Федор Сологуб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Федор Сологуб не только один из значительнейших русских лириков XX века, но и создатель интересной, прочитываемой ныне по-новому прозы, занимающей свое место в отечественной романистике.

В книгу вошел роман «Творимая легенда», в котором писатель исследует, философские, биологические и даже космические вопросы человеческого бытия.

Вступительная статья и примечания А.И. Михайлова.

http://ruslit.traumlibrary.net

Творимая легенда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Творимая легенда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Федор Сологуб
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава пятьдесят пятая.

Инсургент – участник восстания.

Глава пятьдесят седьмая.

Агератум – растение Южной Америки, разводимое как декоративное.

Глава пятьдесят девятая.

Ловелас – волокита, ловкий соблазнитель (по имени героя романа английского писателя Ричардсона (1689–1761) «Кларисса Гарлоу».

Глава шестьдесят вторая.

Вавилонская блудница – один из образов Библии (Апокалипсис), олицетворение преступности, греховности языческой мирской власти.

«Если око твое соблазняет тебя, вырви его». – Не совсем точная цитата из Евангелия: «Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его…» (От Матфея, гл. 5, стих 29).

Ферула – линейка, которой в старину били по ладоням провинившихся школьников.

Глава шестьдесят шестая.

Геркуланум и Помпея – римские города, погибшие при извержении вулкана Везувия 24 августа 79 г. н. э. При изображении извержения вулкана на острове Драгонера Сологуб, несомненно, использовал описание извержения Везувия и гибели этих городов, сделанное очевидцем этих событий римским писателем Плинием Младшим.

Содом и Гоморра – в библейской мифологии два города, уничтоженные богом за развращенность их жителей.

Святая Агата – жившая в 3 веке христианская святая родом из Италии, охранительница от огня и извержения Этны.

Глава шестьдесят седьмая.

Селенограф – прибор, фиксирующий поверхность луны. «Куплеты из Святой простоты» – то есть песенки, напечатанные в сатирическом журнале «Saneta Simplicitas».

«Черная и белая магия» – волшебство, совершаемое с недоброй (черная магия) и благой (белая магия) целью. В первом случае обращаются к злым духам, во втором к светлым – ангелам.

«Рептильная печать» – то есть раболепствующая, пресмыкающаяся перед властями (от рептилии пресмыкающиеся).

Дым и пепел *

Глава семьдесят шестая.

Кассандра – в греческой мифологии («Илиада» Гомера) дочь троянского царя Приама, прорицательница, предсказывавшая гибель Трои.

Глава семьдесят восьмая.

Лилит – первая жена Адама, демоническое существо, пришелица иного, ночного мира (в апокрифическом варианте библейского сюжета).

Глава семьдесят девятая.

Химеры Парижского собора – скульптурные изображения чудовищ, украшающие здание Парижского собора Богоматери.

Глава восемьдесят вторая.

«Если его бы не было, его бы следовало придумать». – Слова французского писателя и философа XVIII в. Вольтера, имеющие в виду бога.

Глава восемьдесят четвертая.

Солея – в православной церкви возвышение перед иконостасом.

Глава восемьдесят шестая.

Киот – вместилище для иконы в виде застекленных рамы или шкафчика. Сороковка – бутылка водки, вмещающая 1/40 часть ведра.

Глава восемьдесят восьмая.

Граф Чернышев – Судя по временной отсылке (70 лет назад от описываемых в романе событий 1905 г.), имеется в виду участник Отечественной войны 1812 г., в дальнейшем военный министр и председатель Государственного Совета князь (а не граф!)

Чернышев Александр Иванович (1785–1857). Генерал-аншеф – генеральское звание в России в XVIII в., замененное позже званием генерала по родам войск.

Сенатор – член сената (правительственного органа, осуществляющего функции высшего суда и надзора за деятельностью правительственного аппарата).

Флигель-адъютант – почетное звание, присваиваемое офицерам, состоящим в свите императора. «Фармазонские столовые» – то есть столовые, учрежденные «фармазонами» (испорченное от франк-масон – вольнодумец, нигилист).

Глава восемьдесят девятая.

Гучков Александр Иванович (1862–1936) – русский политический, государственный деятель, основатель и лидер партии октябристов (1905), во время войны англичан с бурами (живущими в Южной Африке потомками голландских поселенцев), происходившей в начале XX века, принимал участие на стороне буров и был серьезно ранен. После революции 1917 г. – эмигрант.

Глава девяносто четвертая.

«Мексиканский император Максимилиан» (1832–1867) – австрийский эрцгерцог, который в период англо-франко-испанской интервенции в Мексику был в качестве ставленника французского императора возведен на мексиканский престол. Власть его там, однако, распространялась лишь на оккупированные районы, и после ухода интервентов он был взят в плен народной армией и казнен. Создавая образ принца Танкреда, Сологуб, несомненно, учитывал печальный финал этого авантюриста, подчеркивая в своем герое его прирожденную принадлежность к касте профессионалов-милитаристов.

Казенка – в дореволюционной России государственная лавка для монопольной торговли водкой.

Глава девяносто пятая.

«Король Балеарский» – то есть король Балеарских островов, расположенных в западной части Средиземного моря, где и развертываются вымышленные события сологубовского романа.

Глава девяносто шестая.

Ренан (1823–1892) – французский писатель, историк, филолог, исследователь истории христианства.

«Становился… королем Майорки и Минорки (более правильно Менорки), государем Балеарским и Питиусским» – названия реально существующих в западной части Средиземного моря островов, включая и «трагический» (в романе) остров Драгонеру, составляющих испанскую провинцию Балеарес. На острове Майорка имеется и город Пальма, ничего, разумеется, в своей истории начала XX века не имевший общего с событиями, описанными в «Творимой легенде».

Глава девяносто седьмая.

Ивисе и Форменторе (Ибиса и Форментера) – острова, принадлежащие к Питиусским. Кантрасигновать – поставить подпись на правительственном акте в знак ответственности за его выполнение (касается министров).

«Размыкали по приморскому шоссе, как древнюю Брунгильду». – Речь идет о королеве Австразии (восточной части Франкского государства при династии меровингов – V–VIII вв. н. э.) Брунгильде, павшей в 613 г. жертвой упорных притязаний на власть в условиях жестокой междоусобной борьбы.

А.И. Михайлов

Примечания

1

Куллэ. Р. Ф. Поэзия сатанизма и смерти // Вестник знания. 1928. № 2. С. 108.

2

Розанов В. Темный лик. Спб., 1911. С.99.

3

Волошин М. Лики творчества. Л., 1988. С.444.

4

Чуковский К. Путеводитель по Сологубу // О Федоре Сологубе. Критика. Спб., 1911. С 45.

5

Цитируется по вступительной статье О. Цехновицера к роману Ф. Сологуба «Мелкий бес» (М.; Л., 1933).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Федор Сологуб читать все книги автора по порядку

Федор Сологуб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Творимая легенда отзывы


Отзывы читателей о книге Творимая легенда, автор: Федор Сологуб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img