Джозеф Д’Лейси - DARKER: Рассказы (2011-2015)
- Название:DARKER: Рассказы (2011-2015)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джозеф Д’Лейси - DARKER: Рассказы (2011-2015) краткое содержание
DARKER — российский литературный онлайн-журнал (вебзин) посвященный «темному» фэнтези, мистике, литературе ужасов и хоррор-культуре в целом. Создан в 2011 году на основе pdf-журнала «ТЬМА». Выходит с периодичностью раз в месяц. Публикует жанровые рецензии, статьи, обзоры, а также рассказы и повести отечественных и зарубежных авторов.
В данный сборник вошли избранные рассказы зарубежных и отечественных авторов (от классиков до современных), опубликованные в онлайн-журнале «DARKER» в течение 2011–2015 года.
Многие произведения публикуются на русском впервые.
*Внимание! Присутствуют произведения категории 18+.
Сайт онлайн-журнала: http://darkermagazine.ru/
[Электронное издание, 2015]
DARKER: Рассказы (2011-2015) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наверняка этот дурень Рон разболтал ей о моем возвращении, подумал я, или же это мой телефон без моего ведома отметил, что я во Флориде. Хелен напичкала эту проклятую штуковину тонной непонятных и бесполезных приложений. Как бы то ни было, Уитни знала, что я здесь, и ее намерения были ясны, как вода в фонтане перед этой сраной больницей.
Но она была замужем. Пусть неудачно, но замужем.
Господи, вот это ты и называешь палкой о двух концах, да? Или же это — мой старый друг Люцифер, которому, чтобы найти меня, не нужен ни телефон, ни Интернет. Уж он-то меня запросто находит и делает это слишком часто.
Я взглянул на себя в зеркало заднего вида и произнес:
— Как же здорово вернуться домой, твою мать.
Как говаривал мой друг, Брюс из Нью-Хемпшира, сегодня у ангела на моем плече выдался неудачный день.
Уитни не хотела, чтобы я ей звонил — только сообщения.
Ее сообщение: Пожалуйста, будь осторожен.
Следующее: Позвоню тебе с другого номера.
Я сидел в машине на очередной автостоянке, жевал сэндвич и наблюдал, как облака, громыхая, ползут над равниной. В последнее время я избегаю людных мест, насколько это возможно. Мне трудно притереться к людям, а им притереться ко мне еще труднее — я как наждачка. Мне достаточно общения за моим мясным прилавком, и это — худшее в моей работе.
Зазвонил телефон.
— Да? — сказал я, надеясь на Уитни.
— Мистер О'Рурк? — услышал я голос женщины в годах.
— А кто звонит?
— Сестра Купер, из больницы.
— И?
— Я просто звоню сообщить, что вашей матери нужно отдохнуть немного больше, чем обычно.
— Пойдите посмотрите, чтобы у нее была вода, сейчас же.
— Сейчас она спит.
— Каждый раз, как я ее вижу, у нее сухие губы.
Она помолчала и вздохнула — старая нервозная ведьма.
— Сэр, мы ухаживаем за ней насколько это возможно.
Тон показался мне снисходительным.
— Нет, она умирает, — сказал я. — А вы доите ее, как корову.
Снова пауза.
— Вы можете поговорить с начальством, если считаете нужным, сэр.
— Да я поговорю с кем захочу, черт возьми, — сказал я. — Только вы там не расслабляйтесь.
Она повесила трубку. Люди нередко так делают. Телефон был станционарный, так что я услышал этот приятный уху стук.
Я попытался вернуться к сэндвичу, но больше не чувствовал голода. Теперь во мне закипала ярость, так любившая взрываться у меня в груди, как шахта, набитая динамитом.
Не сейчас, Господи. Я просил сердечный приступ, но не сейчас.
Но это был всего лишь гнев — тяжелая и хорошо осязаемая реакция моего организма. Фельдшер, который выписывает мне лекарства, говорит, что это какое-то «эксплозивное расстройство» вперемежку с ПТСР [281] Эксплозивное расстройство личности — психическое расстройство, характеризующееся неустойчивым настроением с периодическими вспышками гнева. Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР, «вьетнамский синдром») — психическое состояние, возникающее в результате психической травмы, вызванной тяжелыми потрясениями, такими как участие в боевых действиях, угроза смерти и т. д.
, взращенное годами подпольных боксерских поединков, тюремным сроком за убийство и детством с отцом, который думал, что он все еще в джунглях — убивает «чарли» [282] Уничижительное прозвище солдат Вьетконга.
.
Подозреваю, именно поэтому папа увез нас из Техаса во Флориду. Тут были знакомые ему джунгли — прямо как те самые, что виделись ему во снах, заставлявших его вскочить посреди ночи и схватить младшего сына, готовясь к атаке — ему казалось, что за деревьями прячутся гуки [283] Уничижительное прозвище азиатов, изначально использовавшееся американскими солдатами в ходе Вьетнамской и Корейской войн.
.
Флорида. Ад и дом. Дом и ад.
Телефон зазвонил снова, и теперь мне хотелось, чтобы звонили из больницы; может, кто-нибудь из начальства. Напрашиваются на пару ласковых.
— Да? — сказал я.
— Билли Джо? — голос молодой женщины. После тридцати меня никто так не называл, кроме мамы, конечно. И это была не мама. Папа и сестра мертвы, и я нечасто слышу, чтобы меня звали Билли Джо. На севере я — просто Билл. В тюрьме — Уильям Джозеф О'Рурк, прямо как при крещении. Так меня мог назвать только кто-то из прошлого.
— Слушаю, — сказал я.
— Это Уитни, детка.
В ее голосе зазвучала похоть. Она словно изо всех сил косила под Джессику Рэббит. И это тоже сработало. Огонь в груди перешел в движение в штанах.
— Ты где? — спросил я.
— Там, где меня никто не видит.
— В Мелборне?
— Холопау. Но мы не можем тут встретиться.
— Давай встретимся поскорей. Ты хочешь осторожности. Я все понимаю. Но у меня жесткий график.
Она не знала, зачем я приехал, или же это я так думал, но мне не хотелось поднимать эту тему. Я собирался спросить, откуда она узнала, что я в городе, но она сбила меня с мысли.
— Правда? Жесткий график? У меня есть для тебя кое-что пожестче, ковбой.
Я опять посмотрел на себя в зеркало, безо всяких на это причин.
— Сегодня? — спросил я.
— Есть одно местечко. Как тебе Рождество?
— Праздник так себе, но город Рождество не так уж далеко. Миль пятьдесят напрямую.
— Мне тут всего сорок минут на байке.
— Все еще гоняешь на своем старом япошке? — спросил я, вспомнив, что она не раз выигрывала гонки в пустошах.
— О, нет-нет. Он для меня староват.
— Ну хорошо. Рад, что ты до сих пор катаешься. Приятно видеть, что некоторые вещи не меняются, Уитни.
— Зови меня Красной Шапочкой.
Я усмехнулся. Забавно она подогревает фантазию.
— Ты меня хочешь или нет? — сказала она обиженно.
— Хорошо, — сказал я, стараясь унять смех. — Красная Шапочка. Это круто. Тебе подходит.
— И это осторожно.
Повисла пауза. Говорил только ангел на плече, пытавшийся меня отговорить. Но Красная Шапочка перебила.
— Мне нравятся твои фотки, — сказала она. — Их мало, но ты все еще отлично выглядишь. До сих пор боксируешь, а?
— Нет, но стараюсь держать себя в форме.
— Хорошо. Я тоже.
— Не поспоришь.
Повисла еще одна гнетущая пауза.
— Ну так где встретимся и когда? — спросил я. Дьявол на плече кувыркался и носился, как бешеный пес.
— Не можешь дождаться, а?
— Весь горю.
— Я тоже. Помню, как Салли Слэйдер трахалась с тобой на заднем сиденье твоего «эль-камино». Помнишь ее?
— Увижу — вспомню, может быть. У меня с лицами лучше, чем с именами.
— А она тебя еще как помнит. Говорит, что лучше тебя ее никто не трахал.
Я фыркнул.
— Да ну, брось. Мы тогда еще подростками были, что она видела? Ей же было лет шестнадцать, не больше.
— Эх, было время, — сказала она, странно запинаясь. — Короче. На Поссум-лейн есть старый мотель. Называется «Палм-Три инн». Будь там через час. Насчет номера я позабочусь. Скажешь администратору, что ты к Красной Шапочке, и он даст тебе ключ. Он не станет спрашивать, кто ты такой, и ты ему ничего не говори. Не забывай об осторожности, пожалуйста.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: