Михаил Анчаров - Самшитовый лес [litres]
- Название:Самшитовый лес [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- ISBN:978-5-389-18508-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Анчаров - Самшитовый лес [litres] краткое содержание
Добавим, что писатель Анчаров первый, по времени, русский бард, и песни его доныне помнятся и поются, и Владимир Высоцкий, кстати, считал барда Анчарова главным своим учителем. И в кино писатель Анчаров оставил заметный след: сценарист в фильме «Мой младший брат» по повести Василия Аксенова «Звездный билет», автор первого российского телесериала «День за днем», который, по указке правительства, продлили, и вместо запланированных девяти серий показали семнадцать, настолько он был популярен у телезрителей.
В сборник вошло лучшее из написанного Михаилом Анчаровым. Опять-таки, на наш взгляд.
Самшитовый лес [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Буассон. Вы не спросили, будет ли рад Франсуа.
Гильом. О-о!
Франсуа. Буду рад, Гильом. Не сомневайтесь. Действуйте, Гильом.
Гильом уходит.
Буассон. Франсуа, зачем тебе эти щеголи?
Франсуа. А что ты мне предложишь взамен? Давить вместе с тобой клопов в городской ратуше?
Буассон. Франсуа, я тебя не узнаю!
Франсуа. А ты думал, что смотришься в зеркало?
Буассон. Нет, конечно, но мы, которые тебе поклонялись… Нам может показаться, что ты ложный талант…
Франсуа. Ах, опять что-то у меня вылезает из ящика.
Буассон. Ты ложный талант, Франсуа!
Франсуа. И это все? Страшнее ничего нет? Ты серенький, Буассон, а мне нравятся и остальные цвета тоже.
Буассон. Не хочу с тобой говорить!
Франсуа. Нет, почему же? Содержательная беседа. Особенно, когда приятель скромно предлагает следовать всю жизнь его советам. Зачем такая скромность, Буассон? Ты заметил? Меня просят о знакомстве, а не я просил. Неужели я упущу случай, который – все! (Замечает приближающихся щеголей.) Отойдем. Они изволят прогуливаться. Пусть не подумают, что я их поджидаю. С ними Генрих. Знаешь, меня к нему тянет.
Появляются Гильом, Генрих, Сен-Поль и Ла-Гиp. Гильом от щеголей направляется к Франсуа и Буассону.
Генрих (вслед). Гильому-то что от них нужно? Вийон, как всегда, не умолкает ни на секунду. Он невыносим.
Сен-Поль. Генрих, Генрих, ты к нему несправедлив. Он действительно остроумен.
Ла-Гир. Остроумие у него вымученное. И потом, он ужасно суетлив. В нем за версту чувствуется выскочка.
Генрих. Отсутствие породы. Больше ничего.
Ла-Гир. Бедняга, он так старается привлечь наше внимание, и, увы, такие отзывы.
Сен-Поль. Предсказываю, он сейчас полезет с нами знакомиться. Генрих, как твой духовник, протестую.
Ла-Гир. Ха! Этот болван Гильом уже ведет его сюда.
Генрих. Гильом не поумнел.
Гильом. Господа, позвольте вам представить мэтра Франсуа Вийона. Аббат де Сен-Поль, Генрих Арманьяк, Жак Ла-Гир.
Франсуа. Совершенно неясно, почему я мэтр. Однако это несомненно. Это так же несомненно, как то, что мэтр – это я. Но я Франсуа Вийон, следовательно, Франсуа Вийон – это мэтр. Логическая фигура округлилась. Не беда, если эта фигура кусает сама себя за хвост. Округлость ее форм сияет убедительностью и внушает почтенье.
Сен-Поль. Не в таком темпе, мэтр, не в таком темпе. Мы всего только бакалавры.
Ла-Гир. Несмотря на округлость, эта логика застревает в глотке.
Генрих. От нее пахнет чернилами.
Франсуа. О, дорогой запах чернил. Горечь твоя напоминает о корне ученья, который горек. Мухи, плавающие в чернилах, очевидно, должны говорить о плодах ученья, которые сладки.
Генрих. Франсуа, я хочу вас познакомить со своим отцом. Вот он идет сюда. Прощайте, господа.
Буассон (стараясь сохранить достоинство). Ну я, пожалуй, пойду, Франсуа.
Франсуа. Прощай. Сейчас я буду соблазнять папашу Арманьяка.
Арманьяк (подходя). Генрих, ты мне нужен.
Генрих. Отец, познакомьтесь с моим другом, мэтром Франсуа Вийоном.
Франсуа. Счастлив я видеть воина, славного и могучего.
Арманьяк. Очень приятно. Генрих, плохие новости. Свадьба твоя расстраивается. Есть некоторые обстоятельства.
Генрих (равнодушно). О, я плачу. Отец, мэтр Франсуа – автор «Чертова камня».
Франсуа. Боже мой, Генрих, это печально. Она вам отказала. У вас есть соперник?
Генрих (равнодушно). Вероятно.
Франсуа. Прошу прощенья. Мне показалось, что дело шло о любви.
Арманьяк (Вийону). Ты мне нравишься… Генрих, приведи его как-нибудь к нам.
Франсуа. Разрешите вас оставить, господа. (Уходит.)
Арманьяк. Генрих, где ты его откопал?
Генрих. Пригодится.
Арманьяк. Но этот проходимец лезет совершенно открыто.
Генрих. Он лезет туда, где ему приготовлена кормушка. Не дальше.
Арманьяк. Генрих, чтобы добиться успеха, надо окружать себя мечами, а не перьями.
Генрих. Как знать? Времена меняются.
Явление 2
Переулок на берегу Сены. Поздний вечер. Входят полупьяные щеголи во главе с Генрихом. С ними Франсуа.
Гильом. Вот здесь хорошо. Передохнём.
Франсуа. Генрих, сколько времени я с вами путаюсь, и все еще не вижу в этом никакой выгоды для себя. Мне казалось, что у вас веселее. Без вас я не шлялся по кабакам, с вами я шляюсь – вот и вся разница. Где же розы высокого вкуса, брошенные под ноги острого ума?
Сен-Поль. Если выражение «розы высокого вкуса» обличает хороший вкус, то что значит «ноги острого ума»? Это что-то не по-французски.
Франсуа. Господи! Человек, который не знает, сколько пальцев на руке, берется рассуждать об анатомии. Вы режете живое выражение и обсуждаете огрызки. Вы – убийца.
Сен-Поль. Франсуа, придержите язычок.
Генрих. Франсуа боится, как бы его не сочли за блюдолиза, и старается показать независимость.
Гильом. Ха-ха-ха!
Франсуа. Вы угадали, Генрих, но вы меня обидели. Я посылаю вас всех к черту и ухожу. Прощайте.
Гильом. Господа, господа, перестаньте. Никто ничего не сказал.
Генрих. Я не хотел вас обидеть, Франсуа. Я сказал не подумав.
Франсуа. Правда, Генрих? Я хотел бы поверить. Мне очень хочется остаться. Мне наплевать на ваших приятелей, но к вам меня тянет.
Генрих. Вы… странный человек… Я просто тронут. Но нельзя же все говорить вслух. Давайте обнимемся, Франсуа!
Франсуа. Генрих! (Обнимается с ним.)
Сен-Поль. Ах-ах, любовь с первого взгляда.
Франсуа. Молчи, поп!
Сен-Поль. Что вы изволили…
Генрих. Молчи, поп.
Сен-Поль. Конечно, я не способен понять ваши тонкие чувства…
Ла-Гир. Ты глуп.
В конце сцены появляются горожанин и его жена.
Сен-Поль. Возможно… возможно… А вот идет отличный писец.
Гильом. Нет, это не писец, это нотариус.
Ла-Гир. Это не нотариус, это главный судья. Франсуа, посмотри. Вот идет судья. Ведь вы судья, сударь? У вас около горла торчит протокол. Ах, простите, это воротник.
Горожанин. Я с вами не знаком, сударь.
Ла-Гир. Франсуа, он со мной не знаком. Ты слышишь? И это говорит судья!
Франсуа. Это не судья, это муравьиный король.
Ла-Гир. Почему ты думаешь?
Франсуа. Во-первых, у него жирные плечи, а во-вторых, он тащит к себе в гнездо прелестного мотылька. Куда он вас тащит, мадемуазель?
Горожанин. Пустите меня! Вы оскорбляете мою жену! Вы мне за это ответите.
Франсуа. Месье, месье, остановитесь? Вы забываете главное муравьиное правило. Когда тащишь жертву, нужно сохранять хладнокровие! Вот видите, вы не можете открыть калитку, у вас дрожат руки.
Горожанин. Вы… Как вам не стыдно?! Вы мне годитесь в сыновья!
Франсуа. Я вам гожусь в сыновья, а ваша жена годится мне в дочери! Стыдитесь, вы муж собственной внучки.
Горожанин. Тот негодяй, кто издевается над чужим счастьем!
Франсуа. Папаша, я просто завидую. Будь у меня столько денег, сколько у вас, я бы тоже купил себе такую красавицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: